RODINNÁ - перевод на Русском

семейный
rodinný
rodinnej
rodiny
manželský
rodinej
family
семьи
rodina
příbuzní
фамильный
rodinný
rodina
семейная
rodinný
rodinnej
rodiny
manželský
rodinej
family
семейное
rodinný
rodinnej
rodiny
manželský
rodinej
family
семейные
rodinný
rodinnej
rodiny
manželský
rodinej
family
семья
rodina
příbuzní
фамильная
rodinný
rodina
фамильное
rodinný
rodina

Примеры использования Rodinná на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A naše rodinná kronika, je tak čistá, sladká a nevinná.
И наши семейные хроники, они такие милые и невинные.
Je to rodinná věc, moje matka byla.
Это все семья, моя мать была.
No, jestli to je rodinná záležitost, jdeme zatřást stromem.
Так, если это семейное дело, давай потрясем яблоню.
Není to… Říkal jsem vám, že jsme rodinná firma?
Это не… разве я не говорил что мы семейная компания?
aby to byla rodinná večeře.
чтобы это был семейный ужин.
Willa a bude z toho rodinná záležitost.
это будет делом семьи.
V kryptě kaple se nachází rodinná hrobka Bergerů.
В селении Барзикау сохранилось фамильное надгробие- часовня Габуевых.
Rodinná pouta mezi těmito nebojácnými bojovníky jsou velmi silná.
Семейные связи между этими суровыми воинами очень крепки.
Má silná rodinná spojení ve straně.
Семья с сильными связями в партии.
Rodinná čest je rodinná čest.
Фамильная честь есть фамильная честь.
Promiň brachu, nechtěl jsem tě odhánět, ale tohle je rodinná záležitost.
Прости, приятель, не хотел тебя выгонять, но это семейное дело.
Rodinná tradice.
Семейная традиция.
Tohle je rodinná věc.
Это дело семьи.
Tohle je rodinná záležitost a my ji nějak musíme vyřešit, takže.
Это же семейные дела и мы должны во всем разобраться, так что.
Že by rodinná památka?
Наверное, фамильная реликвия?
Na co myslíš, rodinná kletba?
Что думаешь, семейное проклятие?
Rozhodně je vidět ta rodinná podoba.
Ну, я определенно вижу фамильное сходство.
Rodinná noc!
Семейный вечер!
Jo, ale je to rodinná historie.
Да, но это история семьи.
Chápu. Pokud někdo zná rodinná tajemství, pak jste to vy?
Значит, если кто-то и знает семейные секреты, так это Вы?
Результатов: 519, Время: 0.116

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский