TAK MĚ NAPADLO - перевод на Русском

и я подумал
a napadlo mě
a já myslel
tak mě napadlo
a já si pomyslel
tak jsem myslel
a já si říkal
a já si řekl
a myslím
a došlo mi
tak jsem přemýšlel
так что я подумал
tak jsem myslel
tak mě napadlo
tak jsem si říkal
tak jsem si řekl
tak mi došlo
myslel jsem , že
поэтому я решил
tak jsem se rozhodl
tak mě napadlo
tak jsem chtěl
proto jsem si myslel
proto jsem chtěl
tak jsem se pokusil
и я подумала
a napadlo mě
a já myslela
tak jsem myslela
tak mě napadlo
a já si pomyslela
a myslím
a já si řekla
a já si říkala
a zajímalo by mě
a došlo mi
так что я подумала
tak jsem myslela
tak mě napadlo
tak jsem si říkala
tak jsem si řekla
takže jsem přemýšlela
takže mi došlo
takže si myslím
поэтому я решила
tak jsem se rozhodla
proto jsem se rozhodla
tak jsem myslela
tak mě napadlo
мне просто интересно
jen mě zajímalo
jsem jen zvědavý
jen se ptám
jen jsem si říkala , jestli
tak mě napadlo
jen jsem přemýšlel
jen jsem byla zvědavá
jen ze zvědavosti
jen chci
jenom se divím

Примеры использования Tak mě napadlo на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tak mě napadlo, že to asi mám udělat.
Просто мне кажется, что так обычно поступают.
Tak mě napadlo, že ho naučím hru.
И я решил научить его играть.
Tak mě napadlo, jestli byste náhodou neměl zájem.
Я подумала, может быть вы захотите меня совпровождать.
Tak mě napadlo, že by jsme mohli v pátek někam zajít?
Я подумала… может, сходим в пятницу?
Tak mě napadlo, že byste měl pro mé rozpoložení pochopení.
И я подумала, может, вам понятно состояние моей психики.
Tak mě napadlo, že bychom mohly jet na Shepherdovic párty společně.
Поэтому я подумала, что мы можем пойти вместе.
Tak mě napadlo, že má přítele
Я подумал, что у нее есть парень
Tak mě napadlo, že ty bys to mohla vědět?
Так я подумала, может ты знаешь?
Tak mě napadlo.
Вот я подумал, что перееду.
Tak mě napadlo, že bysme si mohli dát do nosu.
Я решил, что нам стоит сделать по глотку.
Jo, někdo z hostů ztratil náušnice, tak mě napadlo, že zkontroluju výlevku.
Постоялица потеряла сережки, и я решила проверить фильтр.
Tak mě napadlo, že vám pomůžu s případem.
Я подумала, что могу помочь тебе с расследованием.
Tak mě napadlo, že když to zvládnou oni, tak já taky.
Ну я подумала, если эти деревенщины могут, то я уж и подавно справлюсь.
Tak mě napadlo, jestli byste to za s Gunnarem nevzali?
Я подумал, может, вы с Ганнаром выступите вместо меня?.
Tak mě napadlo, že se někdy zastavím.
Я подумал, может, я как-то зайду.
Za chvilku musím do práce, tak mě napadlo, že vám udělám véču.
Мне скоро на работу, так что… я решила приготовить вам обед.
Projeli kolem sebe, tak mě napadlo, že ho váš řidič možná zahlédl?
Они едва разъехались… Я подумала, может ваш водитель разглядел угонщика?
A tak mě napadlo.
И тут меня как озарило!
Tak mě napadlo, možná bychom měli jít koupit všem nějakou snídani.
Я подумала, может нам всем сходить позавтракать.
Tak mě napadlo, že asi nemá jet s námi..
И потом я подумал, что, может быть, мы не должны брать его с собой.
Результатов: 166, Время: 0.1648

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский