VÁŠNĚ - перевод на Русском

страсти
vášeň
touha
nadšení
chtíč
zápal
posedlost
vášnivý
pobláznění
zapálení
záliba
увлечения
koníčky
vášně
záliby
zájmy
желания
přání
touhy
vůli
tužby
potřeby
chuť
nutkání
vášně
chtěla
chtíč
страстных
vášnivé
vášně
пристрастия
závislosti
záliby
vášně
choutky
страсть
vášeň
touha
nadšení
chtíč
zápal
posedlost
vášnivý
pobláznění
zapálení
záliba
страстям
vášeň
touha
nadšení
chtíč
zápal
posedlost
vášnivý
pobláznění
zapálení
záliba
страстей
vášeň
touha
nadšení
chtíč
zápal
posedlost
vášnivý
pobláznění
zapálení
záliba

Примеры использования Vášně на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Její primát vášně.
Ее страстный примат.
Nehádej se z vášně-- zatemňuje tvůj mozek.
Не спорьте со страстью- она омрачает ваше мышление.
Není to nová láska plná hořící vášně.
Это не новая любовь, наполненная пламенной страстью.
Naše práce jako vyučujících je jemně vyživovat vášně vašeho dítěte.
Как педагоги, наша работа- лелеять увлечение вашего ребенка.
Jak jste mohl tak hanebně zneužít vášně mé ženy?
Как вы могли так бесстыдно воспользоваться увлечением моей жены?
Pattonův pomník budí vášně.
У Довженко кадры скреплены страстью.
Kdo ovládá své vášně!
Тот, кто управляет своими страстями!
Cítím vaše touhy, vaše vášně.
Я чувствую ваше стремление, ваше желание.
oni měli jiné vášně.
что у них не было других пристрастий.
To byl totální zabiják vášně.
Это так убивает желание.
Rád bych, abyste okusila některé mé vášně: Hudbu, literaturu.
Я бьi с удовольствием вас увлек своей страстью к музьiке, к книгам.
Kroť svoje vášně, Strasmore.
Умерь свой пыл, Страсмор.
Máš hodně vášně pro mrtvé děvče.
Ты слишком бойкая для мертвой девочки.
Platíš ze své vášně daně?
Налоги платишь за свою страсть?
Byla to sebevražda z vášně,- jako Romeo a Julie.
Это самоубийство от любви, как Ромео и Джульетта.
Čas romantiky, čas vášně, čas pro růžové… a růžovější srdíčka.
Время для романтики, время для страсти, время для розового…/.
Naše rivalita pohání oheň vášně, který…- Rivalita.
Наше соперничество- это топливо для пламени страсти…- Соперничество.
Je to přesná směs vášně, vytrvalosti a koňského hnoje.
Волшебная смесь любви, упорства и конского навоза.
Musí se zbavit nejen otroctví vášně, ale také otroctví intelektu.
Вам нужно отказаться не только от рабства страстей, но и от рабства интеллекта.
Jaké další vášně máte, pane Burgundy?
А что еще Вас вдохновляет, м-р Бургунди?
Результатов: 331, Время: 0.137

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский