VEDENÍM - перевод на Русском

руководством
vedením
dohledem
velením
taktovkou
průvodcem
managementem
vodítkem
patronátem
командованием
velením
vedením
velitelstvím
velitelem
управлением
vedením
řízením
správou
ovládáním
úřadem
kontrolou
taktovkou
velením
oddělení
řízené
предводительством
vedením
čele
velením
správu
возглавляемый
vedený
vedením
vede
главой
hlavou
šéfem
vedoucím
kapitola
ředitelem
předsedou
vůdcem
velitelem
čele
náčelníkem
администрацией
administrativa
administrativou
vládou
vedením
správou
úřady
начальством
nadřízenými
šéfem
vedením
šéfy
лидерством
vedením
руководством к прямому пути
správným vedením
руководителями
председательством

Примеры использования Vedením на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A zajisté jest vedením a milosrdenstvím pro věřící.
Он руководство и милость верующим.
A on vskutku je pro věřící vedením i milosrdenstvím.
Воистину, Коран- руководство к прямому пути и милость для верующих.
Čeho jste chtěl dosáhnout vedením instituce jako tahle?
Что ты ожидал достичь, возглавляя заведение вроде этого?
A on vskutku je pro věřící vedením i milosrdenstvím.
Воистину, это- верное руководство и милость для верующих.
zaměstnanci chodili rovnou za vedením.
работники ходили прямиком к начальству.
Tato Kniha- o níž není pochyby- jest vedením pro bohabojné.
Это писание- нет сомнения в том- есть руководство благочестивым.
Pověřit dítě vedením stánku s banány?
я должен был доверить управление киоском ребенку?
Ale od pana Chance je to nehorázné pohrdání mým vedením.
Но мистер Ченс демонстрирует явное пренебрежение руководству в моем лице.
Pak jděte za vedením.
Тогда идите к начальству.
Toto Písmo, o němž pochyby není, je vedením pro bohabojné.
Это писание- нет сомнения в том- есть руководство благочестивым.
Ne, že bys měl zkušenosti s vedením.
Не похоже, что у тебя есть опыт в управление.
Všichni tihle agenti byli přijati bývalým vedením.
Всех этих агентов утвердило старое руководство.
Máma ho pověřila vedením.
Мама поручила ему управление.
Pod vedením vůdce Kima.
По указанию Ким Чжон Ына.
Už jsi mluvil s vedením o mé asistentce?
Вы поговорили с советом о моей ассистентке?
Vedením vaší společnosti.
Управляю вашей компанией.
Tohle zařízení je pod mým vedením, dokud nebude jmenován nový ředitel.
Это заведение находится под моей властью, пока не назначат нового директора.
Žilinské povstalecké jednotky pod vedením majora J.
Подразделения армии северян во главе с генералом Дж.
Na zvláštních efektech pracovaly 4 specializované firmy pod vedením moskevského studia Cinemateka.
Главным подрядчиком выступила московская компания Cinemateka, всего на проекте работало 4 студии.
Pod tvým vedením zvítězíme.
Под твоим правлением мы победим.
Результатов: 600, Время: 0.1317

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский