ZŮSTAT V KLIDU - перевод на Русском

сохранять спокойствие
zachovat klid
zůstat v klidu
zůstat klidní
zachovejte klid
se uklidněte
оставаться спокойными
zůstat v klidu
zůstat klidní
оставаться спокойным
zůstat v klidu
zůstat klidný

Примеры использования Zůstat v klidu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A vy byste měla zůstat v klidu.
И вы должны попытаться остаться спокойной.
Přijdou sem takhle oblečení a máme zůstat v klidu?
Говорят оставаться в покое, и заходят в этой защите?
Musíš zůstat v klidu, okay?
Ты должен лежать спокойно, ладно?
Zůstat v klidu"? Co to znamená?
Быть поспокойнее" что это означает?
ale musíme zůstat v klidu.
Мы должны быть терпеливыми.
Musíte zůstat v klidu.
Ты должна быть спокойной.
Musíš zůstat v klidu.
Мне нужно чтобы ты оставался спокоен.
Není možné znát svoji budoucnost a přitom zůstat v klidu.
Узнав свое будущее, никто не останется безмятежным.
Musíte zůstat v klidu.
Нужно, чтобы ты лежал спокойно.
Musím vám zůstat v klidu.
Нужно, чтобы ты лежал спокойно.
jste schopni zůstat v klidu v obtížných situacích
что вы можете сохранять спокойствие в сложных ситуациях
Máte právo zůstat v klidu a máte právo se dostat z těch pout jakýmkoli způsobem!
Вы имеете право оставаться спокойными. И вы имеете право вылезти из наручников любым способом!
Potřebuju, abyste se snažil zůstat v klidu, ale jestli chcete, můžu vám ukázat, jak vypadáte.
Я хочу, чтобы ты постарался сохранять спокойствие, и я могу показать тебе, как ты выглядишь, если хочешь.
Já se snažím zůstat v klidu, ale uvědomuješ si, že tohle je další znamení apokalypsy?
Я пытаюсь сохранять спокойствие, но ты осознаешь, что это другой знак апокалипсиса,?
Ale pokud můžete mít kliku na sebe a zůstat v klidu, můžete se ujistěte se,
Но если вы можете держать ручку на себя и оставаться спокойным, вы можете убедиться,
právě teď musíme zůstat v klidu.
сейчас нам надо сохранять спокойствие.
Kdykoliv v dějinách, když ti někdo řekl, zůstaň v klidu, tak ti to ve skutenčosti pomohlo zůstat v klidu?
За всю историю времени Слова сохранять спокойствие действительно помогали кому-то оставаться спокойным?
nejlepší pro všechny tady je zůstat v klidu, že?
для всех будет лучше сохранять спокойствие, правда?
ale musíš zůstat v klidu.
но ты должен оставаться спокойным.
Budu se snažit zůstat v klidu, ale prokážeš mi laskavost
Я постараюсь сохранить спокойствие, но не окажешь мне одолжение
Результатов: 60, Время: 0.121

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский