ZACHRAŇOVAT - перевод на Русском

спасать
zachránit
zachraňovat
zachraňoval
zachraňování
záchranu
spasit
zachraňte
zachraňuju
zachraňujeme
osvobodit
спасение
spása
spasení
zachránit
zachraňování
přežití
zachraňovat
záchranu
vykoupení
vysvobození
zachraňujeme
спасть
spát
zachraňovat
спасти
zachránit
zachraňovat
zachraňoval
zachraňování
záchranu
spasit
zachraňte
zachraňuju
zachraňujeme
osvobodit
спасая
zachránit
zachraňovat
zachraňoval
zachraňování
záchranu
spasit
zachraňte
zachraňuju
zachraňujeme
osvobodit
спасай
zachránit
zachraňovat
zachraňoval
zachraňování
záchranu
spasit
zachraňte
zachraňuju
zachraňujeme
osvobodit
спасения
spása
spasení
zachránit
zachraňování
přežití
zachraňovat
záchranu
vykoupení
vysvobození
zachraňujeme
спасением
spása
spasení
zachránit
zachraňování
přežití
zachraňovat
záchranu
vykoupení
vysvobození
zachraňujeme

Примеры использования Zachraňovat на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Zachraňovat lidi, lovit věci… rodinnej podnik.
Спасали людей, охотились на нечисть… семейный бизнес.
Jestli moje krev dokáže zachraňovat životy, možná bych měl vystoupit?
Если моя кровь спасает жизни может, я пойду дальше?
Běžte zachraňovat životy.
Спасайте жизни.
Sloužící znají dům lépe než my, tak je nechme zachraňovat zařízení!
Слуги знают дом лучше, чем мы. Пусть спасают имущество!
já už ji mohu zachraňovat.
ты это увидишь возможно я уже спасу ее.
Proč mě vždycky musíš zachraňovat?
Почему ты всегда приходишь и спасаешь меня?
Nic nebudeme zachraňovat.
Мы ничего не будем cпacaть.
Věděl jste, že nechci zachraňovat.
Вы знали, что я не хотел, чтобы меня спасали.
Jasné, co je to za idiota, zachraňovat tolik životů.
И правда- ну что за сволочь, спасает все эти жизни.
Lámat srdce a zachraňovat životy.
Разбиваю сердца и спасаю жизни.
Mohla jsem nakopávat zadky a zachraňovat bezpočet životů.
Я имею в виду, что я надрала задницы и спасла кучу жизней.
Láska měla sílu srdce ničit a zachraňovat.
Любовь разбивает сердца и спасает.
Pomáhat lidem, zachraňovat životy.
Ты помогаешь людям, спасаешь жизни.
A proč zrovna ty musíš pořád všechny zachraňovat?
Так почему же ты должна быть той, кто спасает всех?
Musíme tady zůstat, dokud nezačnou lidi zachraňovat, dobře?
Нам нужно сидеть и ждать, пока нас не спасут, ясно?
Nemůžeš si myslet, že mám zájem ti znovu zachraňovat tvůj bezcenný život?
Ты ведь не думаешь, что я вновь спасу твою жалкую шкуру?
To je přece moje práce, zachraňovat ženy.
Это то что я делаю. Спасаю женщин.
Chci životy zachraňovat.
Хочу сохранить жизнь.
A Vás museli zachraňovat vrtulníkem?
И вам пришлось спасаться на вертолете?
Nemusíš nic zachraňovat!
Не надо было ничего спасать!
Результатов: 448, Время: 0.1169

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский