should contribute toshould promoteshould encouragemust promoteshould helpshould fostermust contribute toshould facilitatehave to promoteneed to promote
повинно сприяти
should contribute toshould facilitateshould help
маємо полегшувати
повинно полегшити
Приклади вживання
Should facilitate
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
This should facilitate the establishment of a common social network consisting of suppliers
Це має сприяти формуванню загальної соціальної мережі з постачальників
is reviewing a further update, harmonised with the OECD Transfer Pricing Guidelines, which should facilitate use of all transfer pricing methods.
Парламент України розглядає ще одне нововведення відповідно до Керівництва ОЕСР з трансфертного ціноутворення, яка має полегшити використання всіх методів трансфертного ціноутворення.
bringing it to a minimum that should facilitate the direct contact of candidates with citizens.
зведення її до такого мінімуму, який повинен сприяти безпосередньому контакту кандидатів із громадянами.
The Head of the White House pointed out that the Kremlin should facilitate the holding of elections in the occupied areas of the Donbas according to Ukrainian legislation,
Глава Білого дому наголосив, що Кремль має сприяти проведенню виборів в окупованих районах Донбасу за українським законодавством
which will be placed on a special information platform, and should facilitate the search for partners for Ukrainian companies.
яка буде розміщена на спеціальній інформаційній платформі, та має спростити пошук партнерів для українських компаній.
Realisation of the proposed recommendations should facilitate fast accumulation of financial resources for further formation of the circulating capital in the corporate sector,
Реалізація поданих рекомендацій повинна сприяти прискореному нагромадженню фінансових ресурсів для подальшого формування оборотного капіталу в корпоративному секторі,
Information Agency should facilitate this dialogue and mutual understanding between NATO
в Агенції комунікацій і інформації НАТО має сприяти такому діалогу і взаємному розумінню між НАТО
According to the Program of Ukraine's Integration into the European Union, such cooperation should facilitate the implementation of systemic reforms in the country,
Згідно з Програмою інтеграції України до Європейського Союзу така співпраця повинна сприяти здійсненню у країні системних реформ,
informed about the measures taken by the competent services, which should facilitate the rapid establishment
поінформував про заходи, проведені компетентними службами, які повинні сприяти швидкому встановленню
This should facilitate establishment of a common social network consisting of suppliers
Це має сприяти формуванню загальної соціальної мережі з постачальників
the target model for the ministries, which should facilitate their transformation into centers of analysis,
цільова модель міністерства, яка повинна сприяти їх перетворенню в центри аналізу,
The parties agreed to mutually simplify the visa regime, which should facilitate the intensification of contacts between business structures and open up additional
Було досягнуто домовленості щодо спрощення візового режиму на основі взаємності, що має сприяти активізації контактів між бізнесовими структурами
This should facilitate the establishment of a common social network consisting of suppliers
Це має сприяти формуванню загальної соціальної мережі з постачальників
Public opinion in European Union countries should facilitate the transition from general discussions on the EU security system to the practical implementation of that security through joint military efforts to control the Russo-Ukrainian borders.
Громадська думка в країнах Європейського Союзу має сприяти переходу від загальних розмов про систему безпеки ЄС до практичної реалізації цієї безпеки за допомогою спільних військових зусиль для контролю кордону між Росією і Україною.
Prospect for further research in this direction is the development of a strategy for a rational wholesale trade organization, which should facilitate to reducing the regional asymmetries in the levels of the territorial organization of wholesale trade enterprises.
Перспективою подальших досліджень у цьому напрямі є розробка стратегії забезпечення раціональної організації оптової торгівлі, яка має сприяти зменшенню регіональних асиметрій у рівнях територіальної організації оптових підприємств.
management capacity, which should facilitate the implementation of EU legislation(acquis communautaire).
управлінський потенціал, що має сприяти апроксимації національного законодавства до acquis communautaire(законодавство ЄС).
Secondly, clustering of keywords should facilitate the optimization of the website by combining in a small group, only those phrases
По-друге, кластеризація ключових запитів повинна полегшити оптимізацію сайту за рахунок об'єднання в невеликі групи тільки тих фраз,
The Business School is committed to the belief that business education should facilitate rather than constrain,
Бізнес-школа прагне до переконання, що бізнес-освіта повинна сприяти, а не стримувати, і цей курс являє собою гнучку
In accordance with the definition, civic skills should facilitate“being a participant of public life based on knowledge of social
Згідно визначення, вміння громадянського характеру мають допомагати«бути учасником громадського життя, заснованого на знанні соціальних
exclude journalists from it the sanctions list,” Mijatovic said adding that“the authorities should facilitate the work of journalists
внести поправки до свого указу і виключити з нього журналістів,- сказала Міятович.- Органам влади слід сприяти роботі журналістів
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文