Приклади вживання These texts Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
Each one of these texts was individualized for the deceased,
users of this site not to forget about proper academic referencing while using these texts further in their research!
While Catholic tradition considers some of these texts to be deuterocanonical, Protestants consider them apocryphal.
use the information that these texts contain.
These texts will be printed before
So, none of the expressions found in these texts in themselves prove that the holy spirit is a person.
The resurrection and heavenly glorification of Jesus as Son of God lent these texts a fullness of meaning previously unimaginable.
These texts show that all material forms are temporary manifestations of an eternal energy beyond material duality.
In the process of transcription, these texts, like the complete translations of the Bible that later made their appearance in Ukrainian territory,
When translating these texts our translators pay special attention to style,
These texts indicate that all material forms are transient; they are temporary
These texts usually adopt the formulaic title structure of"the instruction of X made for Y", where"X" can be
In these texts, the Assembly noted that Ukraine had clearly failed to honour its commitments(212 persons had been executed between 9 November 1995
These texts shall be deposited in the archives of the Government of the United States of America,
Finally, redaction criticism studies the modifications that these texts have undergone before being fixed in their final state,
In these texts, the Assembly noted that Ukraine had clearly failed to honour its commitments(212 persons had been executed between 9 November 1995
The most influential among these texts was Avicenna's The Canon of Medicine,
In a certain sense, these texts of Malevich remind one of the theory of violence that Walter Benjamin developed in his famous essay“The Critique of Violence”(1921).
current realities don't give the experience needed for reading these texts the way the author wished
Eastern Europe were the subject of several books as early as the 17th century(although no one used the term“vampire” in these texts).