EVENT OF ACCIDENTS - превод на Български

[i'vent ɒv 'æksidənts]
[i'vent ɒv 'æksidənts]
случай на произшествия
event of an accident
case of an accident
случай на аварии
case of accidents
case of breakdowns
случай на инциденти
case of incidents
case of accidents
случай на злополука
case of an accident
case of injury
случай на произшествие
event of an accident
case of an accident

Примери за използване на Event of accidents на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
of the Council on the liability of carriers of passengers by sea in the event of accidents PE-CONS 3724/2008--.
на Съвета относно отговорността на превозвачите на пътници по море в случай на произшествия PE-CONS 3724/2008--.
protects their business and competitiveness in the event of accidents due to circumstances beyond their control
защитава тяхната дейност и конкурентоспособност в случай на произшествия, дължащи се на обстоятелства извън техния контрол,
alternative options should be considered that will avoid problems in the event of accidents or a severe drop in water pressure, as in situations of suburban
да има централно водоснабдяване на селска къща, трябва да помислите за алтернативи, които ще избегнат проблеми в случай на злополука или тежко ниско налягане на водата,
of the bodies in charge of investigations in the event of accidents.
ръководещи разследванията в случай на произшествия.
also to lay down the measures to be taken in the event of accidents.
да формулира мерките, които трябва да се предприемат в случай на произшествие.
compensation and assistance in the event of accidents, provisions easing the transition to the new rules,
обезщетение и помощ в случай на произшествие, разпоредби за облекчаване на прехода към новите правила
long delay of flights and on Council Regulation(EC) No 2027/97 on air carrier liability in the event of accidents as amended by Regulation(EC) No 889/2002 of the European Parliament
№ 2027/97 относно отговорността на въздушните превозвачи в случай на произшествия, изменен с Регламент(ЕО)
entire set of rights, particularly in terms of assistance in the event of accidents, delays, cancellations,
особено по отношение на помощ в случай на аварии, закъснения, отменяния,
oil at sea and to tighten up the principles of liability in the event of accidents which cause contamination involving crude oil.
както и за укрепване на принципите на отговорност в случай на аварии, които водят до замърсяване със суров петрол.
This Regulation lays down the obligations of Community air carriers in relation to liability in the event of accidents to passengers for damage sustained in the event of death or wounding of a passenger
Настоящият регламент определя задълженията на въздушните превозвачи от Общността по отношение на отговорността им към пътниците в случай на произшествие за вреди, настъпили в случай на смърт,
protect members of the rescue services in the event of accidents, such as the possibility of identifying
защита на членовете на спасителните служби в случай на произшествие, като възможност за установяване
Know how much you will be liable for in the event of accident.
Да знаете колко ще сте длъжен да заплатите в случай на произшествие;
In the event of accident, sickness or death,
В случай на злополука, болест или смърт,
compensation for passengers in the event of accident, cancellation or delay,
обезщетение за пътниците в случай на произшествие, отмяна или закъснение,
The insurance is connected to a contract to provide assistance in the event of accident or breakdown involving a road vehicle;
Застраховката е свързана с договор за предоставяне на помощ в случай на злополука или повреда, свързана с пътно превозно средство;
the steps to be taken in event of accident;
които трябва да се вземат в случай на злополука;
the cost of assistance, including repatriation, in the event of accident, illness or death.
на задължителен договор за застраховка за покриване на разходите в случай на злополука, болест или смърт.
the cost of assistance in the event of accident, illness or death.
на разходите за съдействие в случай на злополука, болест или смърт.
A primary policy will function as your go-to coverage in the event of accident or illness, whereas a secondary plan can be used as a backup to a health-insurance policy that offers limited overseas coverage.
Първоначалната политика ще функционира като покритие в случай на злополука или заболяване, докато вторичен план може да се използва като резерв за здравна застраховка, която предлага ограничено покритие в чужбина.
people with disabilities, and the right to compensation and assistance in the event of accident, cancellation or delay.
както и правото на обезщетение и помощ в случай на произшествие, отмяна или закъснение.
Резултати: 46, Време: 0.0486

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български