EVENT OF DISAGREEMENT - превод на Български

[i'vent ɒv ˌdisə'griːmənt]
[i'vent ɒv ˌdisə'griːmənt]
случай на несъгласие
case of disagreement
event of non-consent
случай на разногласие
event of disagreement
the case of disagreement
event of a dispute

Примери за използване на Event of disagreement на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Senate's legislative powers are limited; in the event of disagreement between the two chambers, the National Assembly has the final say,
Законодателните правомощия на сената са ограничени, в случаите на несъгласие между двете камари, събранието има последната дума,
Article 835 of the Civil Code) or after legal proceedings in the event of disagreement, with the involvement of a notary(the exception,
уреден в член 835 от Гражданския кодекс), или, в случай на разногласия, след съдебно производство с участието на нотариус(изключението,
In the event of disagreement between the committees concerned under Rules 54
В случай на разногласие между заинтересованите комисии по реда на членове 54
to carry out binding mediation between national authorities in the event of disagreement on the application of the framework.
да извършва задължително посредничество между националните органи в случай на разногласие относно прилагането на рамката.
In the event of disagreement amongst the members of the.
При разногласия между членовете на колегиума.
In the event of disagreement between the said office
В случай на неразбирателство между упоменатото представителство
In the event of disagreement with the judgment of the employment court,
При несъгласие с решението на съда,
In the event of disagreement on the interpretation of the various texts, the texts referred to in paragraph 1 shall be authentic.
В случай на конфликт при тълкуване на различните текстове за автентични се приемат текстовете съгласно алинея 1.
Provision shall be made by the law to ensure that in the event of disagreement between the Councils decisions are made on.
Законът предвижда изключения, за да гарантира в случаи на несъгласие между двете камари ще се вземе решение по отношение на:.
Community harmonisation legislation already provides for a safeguard procedure which applies only in the event of disagreement between Member States over measures taken by a Member State.
В Директива 1999/5/ЕО вече се предвижда предпазна процедура, която да се прилага само в случай на несъгласие между държавите членки относно мерките, предприети от дадена държава членка.
Invites the Council to fully respect its commitment to pursuing a dialogue with Parliament in the event of disagreement over the proposed legal basis,
Приканва Съвета да зачита изцяло своя ангажимент да продължи диалога с Европейския парламент в случай на несъгласие по предложеното правно основание,
(284) Union harmonisation legislation aligned to Decision No 768/2008/EC provides for a safeguard procedure which applies only in the event of disagreement between Member States over measures taken by a Member State.
В Директива 2006/95/ЕО вече е предвидена предпазна процедура, която да се прилага само в случай на несъгласие между държавите членки относно мерките, предприети от дадена държава членка.
In the event of disagreement between the competent authorities, ESMA should exercise its binding mediation powers in accordance with Article 19 of Regulation(EU) No 1095/2010 of the European Parliament and of the Council 19.
При несъгласие между компетентните органи ЕОЦКП следва да упражни своите правомощия за обвързваща медиация в съответствие с член 19 от Регламент(ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета 19.
The judge monitors these fees in a marginal way(he or she may intervene in the event of disagreement between the parties and the expert) but there is no legal text
Съдията контролира дали тези хонорари са в рамките на допустимите граници(той може да се намеси при несъгласие между страните и вещото лице),
In the event of disagreement with the notified national measure,
При несъгласие с националната мярка,
In the event of disagreement between national authorities on decisions to be taken in accordance with this Directive with regard to institutions,
При несъгласие между националните органи относно решенията, които трябва да се вземат в съответствие с настоящата директива във връзка с институциите,
we will be able to guarantee that in the event of disagreement,"independent judges will assess
социални проекти, ще можем да гарантираме, че в случай на възникване на разногласия„независими съдии е оценяват
In the event of disagreement or dispute, the matter shall be referred to the Committee referred to in Article 32(1),
В случай на несъгласие или спор въпросът се отнася до Комитета, посочен в член 32, параграф 1, и Комисията предприема необходимите
In the event of disagreement with a decision adopted by the group supervisor on the functioning of colleges of supervisors,
В случай на несъгласие с решение, прието от надзорния орган на
(50)A safeguard procedure should be set up which applies only in the event of disagreement between Member States over measures taken by a Member State under which interested parties are informed of measures intended to be taken with regard to products not complying with the accessibility requirements of this Directive.
(50)Следва да бъде установена предпазна процедура, която да се прилага само в случай на спорове между държавите членки по отношение на мерки, предприети от държава членка, и в рамките на която заинтересованите страни се уведомяват за мерки, които се планира да бъдат предприети по отношение на продукти, които не съответстват на изискванията за достъпност на настоящата директива.
Резултати: 150, Време: 0.0529

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български