FIRST SUBPARAGRAPH OF THIS PARAGRAPH - превод на Български

първа алинея от настоящия параграф
first subparagraph of this paragraph
first sub-paragraph of this paragraph
първа алинея
first subparagraph
first paragraph
first sub-paragraph
first alinea
първата алинея от настоящия параграф
the first subparagraph of this paragraph
втора алинея от настоящия параграф
second subparagraph of this paragraph
the first subparagraph of this paragraph

Примери за използване на First subparagraph of this paragraph на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The issuer referred to in the first subparagraph of this paragraph shall be able to demonstrate at any time that the conditions under which the contract was established are met on an ongoing basis.
Емитентът, посочен в първа алинея от настоящия параграф, трябва да може да докаже по всяко време постоянното изпълнение на условията, при които е сключен договорът.
Institutions shall apply the treatment set out in Article 307 to default fund contributions that cover any of the contracts listed in the first subparagraph of this paragraph in addition to cash transactions.
Институциите прилагат третирането, предвидено в член 307 по отношение на вноските в гаранционен фонд, които покриват всеки от изброените в първата алинея от настоящия параграф договори, в допълнение към паричните сделки.
that the driver has met the requirements referred to in the first subparagraph of this paragraph.
дали машинистът отговаря на изискванията, посочени в първа алинея от настоящия параграф.
that the driver has met the requirements referred to in the first subparagraph of this paragraph.
машинистът отговаря на изискванията, посочени в първата алинея от настоящия параграф.
No 1151/2012 shall contain the duly completed application as referred to in the first subparagraph of this paragraph.
съдържа надлежно попълненото заявление, посочено в първа алинея от настоящия параграф.
of their findings on the basis of information as referred to in the first subparagraph of this paragraph.
направени въз основа на информацията, посочена в първа алинея от настоящия параграф.
for the whole duration of the hosting agreement, the first subparagraph of this paragraph shall apply.
от две години или за цялата продължителност на следването, се прилага първа алинея от настоящия параграф.
Where the data on market-implied swap curves described in paragraph 2 and the first subparagraph of this paragraph are insufficient, the risk-free rates may be derived from the most appropriate sovereign bond curve for a given currency.
Когато липсват достатъчно данни за производните на пазара суап-криви, описани в параграф 2 и в първата алинея на настоящия параграф, безрисковите проценти могат да бъдат получени от най-подходящата крива на държавните облигации за дадена валута.
ensure the sound application of the criteria set out in the first subparagraph of this paragraph, EBA shall issue guidelines pursuant to Article 16 of Regulation(EU) No 1093/2010 by 18 March 2015.
правилното прилагане на критериите, посочени в първата алинея на настоящия параграф, ЕБО разработва насоки в съответствие с член 16 от Регламент(ЕС) № 1093/2010 до 18 март 2015 г.
The assets received as part of a reverse repurchase agreement in accordance with the first subparagraph of this paragraph shall be disclosed to MMF investors,
Активите, получени в рамките на обратно репо споразумение в съответствие с първа алинея на настоящия параграф, се оповестяват на инвеститорите на ФПП, в съответствие с член 13 от Регламент(ЕС)
Where the data on market-implied swap curves described in paragraph 2 and the first subparagraph of this paragraph are insufficient, the risk-free rates may be derived from the most appropriate sovereign bond curve for a given currency.
Когато липсват достатъчно данни за конструиране на изведените от пазарните цени суап криви, описани в параграф 2 и в първата алинея на настоящия параграф, безрисковите проценти могат да бъдат извлечени от най-подходящата крива на доходност за държавните облигации за дадената валута.
The derogation referred to in point(d) of the first subparagraph of this paragraph shall apply only if in its investment policy the company from the third country complies with the limits laid down in Articles 52
Дерогацията по буква г от първа алинея на настоящия параграф се прилага, само ако съгласно инвестиционната си политика дружеството от третата държава спазва ограниченията, посочени в членове 52 и 55, както и в параграфи 1
the written declaration provided for in the first subparagraph of this paragraph shall cover the remaining information.
тогава останалата част от информацията се включва в писмената декларация, предвидена в първата алинея на настоящия параграф.
to Articles 5 to 15 in order to achieve the objectives referred to in the first subparagraph of this paragraph.
за да постигнат целите, посочени в първа алинея на настоящия параграф.
No 1083/2006 shall apply to the measures referred to in the first subparagraph of this paragraph.
се прилагат за мерките, посочени в първа алинея на настоящия параграф.
No 1083/2006 shall apply to the measures referred to in the first subparagraph of this paragraph.
се прилагат за мерките, посочени в първа алинея на настоящия параграф.
prior to adopting the implementing acts referred to in the first subparagraph of this paragraph, to adopt a delegated act in accordance with Article 17 in order to supplement this Regulation by setting out the guiding principles and criteria for defining the procedures referred to in the first subparagraph of this paragraph.
преди да приеме актовете за изпълнение, посочени в първа алинея да приеме делегиран акт в съответствие с член 17 с цел допълване на настоящия регламент, с който определя ръководните принципи и критерии за създаване на процедурите, посочени в първа алинея.
the exemption in the first subparagraph of this paragraph is no longer valid.
параграф 5, изключението в първата алинея от настоящия параграф престава да е валидно.
also with resolution authorities, of the third countries referred to in the first subparagraph of this paragraph.";
с органите за преструктуриране в третите държави, посочени в първата алинея от настоящия параграф.“;
The obligation under paragraph 1 and the first subparagraph of this paragraph shall not prevent the Authority
Задължението по параграф 1 и първа алинея на настоящия параграф не възпрепятства Органа, нито компетентните органи да
Резултати: 118, Време: 0.0597

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български