I DON'T MEAN TO INTERRUPT - превод на Български

[ai dəʊnt miːn tə ˌintə'rʌpt]
[ai dəʊnt miːn tə ˌintə'rʌpt]
не исках да ви прекъсвам
i hate to interrupt
i don't mean to interrupt
i don't want to interrupt
i don't wanna interrupt your
не исках да се натрапвам
i don't want to intrude
i don't want to impose
i wouldn't want to impose
i don't mean to impose
i don't mean to interrupt
i don't wanna intrude
i don't wish to intrude
i don't want to interrupt
don't wanna impose
i wouldn't wanna impose
не искам да ви прекъсвам
i hate to interrupt
i don't mean to interrupt
i don't want to interrupt
i don't wanna interrupt your
не искам да се натрапвам
i don't want to intrude
i don't want to impose
i wouldn't want to impose
i don't mean to impose
i don't mean to interrupt
i don't wanna intrude
i don't wish to intrude
i don't want to interrupt
don't wanna impose
i wouldn't wanna impose
не искам да преча
i don't want to interfere
i don't want to interrupt
i don't want to disturb
i don't want to keep
i don't want to stand in the way
i don't want to get in the way
i don't mean to interrupt
i don't want to bother
i do not want to disrupt

Примери за използване на I don't mean to interrupt на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Oh, I don't mean to interrupt.
I don't mean to interrupt, but how's it going?
Не искам да те прекъсвам, но как върви?
I don't mean to interrupt all this, but.
I don't mean to interrupt, but I was just reading this magazine
Не исках да ви прекъсвам, но аз просто си четях това списание
I'm sorry… I don't mean to interrupt, but I just got a call from Ethan Baker from Coca-Cola.
Съжалявам, не исках да се натрапвам, но тъкмо получих обаждане от Итън Бейкър от Кока-Кола.
Hey, guys, I don't mean to interrupt, but when I run Annabel's notebook through the decryption software,
Хей, не исках да ви прекъсвам, но когато разглеждах бележника на Анабел през дешифриращия софтуер, получих всякакъв вид контакти,
I don't mean to interrupt, but may I bring up Subpart 4-501 of the Food Code?
Не исках да се натрапвам, но може ли да донеса книга с много добри рецепти?
I don't mean to interrupt. But I have sat here for two hours in order to bring up my other business-.
Не искам да ви прекъсвам, но седя тук от два часа за да изложа друг мой проблем.
I don't mean to interrupt, sir, but I think there's something y'all need to hear.
Не искам да ви прекъсвам, сър, но има нещо, което всички трябва да чуете.
Please, I don't mean to interrupt but am I close to the end of this bridge?
Извинете, не искам да се натрапвам, но дали съм близко до края на моста?
I don't mean to interrupt or anything but on Sunday, my friend is having a brunch for the New York Marathon.
Не искам да ви прекъсвам, но в неделя, една приятелка организира късна закуска за маратона на Ню Йорк.
I don't mean to interrupt. I just thought I would drop by to see the terrifying faces joining my program.
Не искам да ви прекъсвам, просто реших да видя ужасяващите лица, които ще обучаваме.
Ma'am. I don't mean to interrupt, but there are some things I could clear up for the group.
Извинете, не искам да ви прекъсвам, но мисля, че мога да обясня някои неща на групата.
I don't mean to interrupt, but is there a point in this scene where someone explains my part to me?
Не искам да ви прекъсвам, има ли част от тази сцена, в която ми обяснявате моята част?
I don't mean to interrupt your girl-talk, but I wanted to bring these out while they're still warm.
Не искам да прекъсвам женския ви разговор, но исках да ви донеса от тези докато са все още топли.
Sorry, I don't mean to interrupt, but can I see you for a minute?
Съжалявам, не исках да те прекъсвам, но може ли да те видя за минута?
Excuse me, I'm sorry, I don't mean to interrupt this beautiful"broment," but there's so much pain and suffering to do and so little time to do it.
Извинете, съжалявам, не искам да прекъсвам този красив"братски момент", но трябва толкова много болка и страдание да се причини, а няма много време.
I don't mean to interrupt your little game, but I thought you would like to see what you're missing out on.
Не искам да ви прекъсвам играта, но може би ще искате да видите какво всъщност изпускате.
I don't mean to interrupt you, but I'm pretty sure you didn't mean to leave this in the McKenzie file.
Не искам да те прекъсвам, но съм убедена, че не си искала да оставиш това в папката на Маккензи.
I don't mean to interrupt but this is really not the time for negative thinking.
Не искам да те прекъсвам, но сега не е моментът за негативно мислене.
Резултати: 55, Време: 0.0725

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български