I DON'T MEAN TO INTERRUPT in Czech translation

[ai dəʊnt miːn tə ˌintə'rʌpt]
[ai dəʊnt miːn tə ˌintə'rʌpt]
nechci rušit
i don't want to interrupt
i don't mean to interrupt
don't wanna interrupt
i don't want to disturb
i don't want to intrude
i don't mean to intrude
i do not wish to disturb
don't wanna intrude
i don't want to bother
i don't wish to interrupt
nechci vás vyrušovat
i don't mean to interrupt
i don't want to interrupt
i don't want to intrude
i don't want to rush you
i don't want to disturb you
i don't mean to disturb you
nechtěla jsem rušit
i didn't mean to interrupt
i didn't want to interrupt
i didn't mean to intrude
i didn't want to intrude
i didn't mean to disturb you
i didn't want to disturb you
nechci tě přerušovat
nechtěla jsem vyrušovat
i didn't mean to interrupt
i didn't mean to intrude

Examples of using I don't mean to interrupt in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I don't mean to interrupt, but we have to talk.
Nechtěl jsem vyrušovat, ale musíme si promluvit.
A super important salad conversation. I don't mean to interrupt what sounds like- Sorry.
Promiňte. Nechtěl bych přerušit něco, co vypadá jako velmi důležitá salátová konverzace.
Hi, I don't mean to interrupt.
I don't mean to interrupt.
Nechtěla jsem přerušovat.
I don't mean to interrupt, but how's it going?
Nechci tě rušit, ale jak to jde?
I don't mean to interrupt but there's trouble up ahead.
Nechci, do toho skákat, ale máme tu problém.
I don't mean to interrupt.
Nechtěl jsem vyrušovat.
Excuse me, Mr. Reed, I don't mean to interrupt.
Promiňte, pane Reed, nechci přerušit.
But we're running out of time.- I don't mean to interrupt.
Ale dochází nám čas.- Nechci vás rušit.
I just wanted to make sure you guys were okay. I don't mean to interrupt.
Jen jsem se chtěla ujistit, že jste v pořádku. Nechci vyrušovat.
I'm sorry, I don't mean to interrupt, but there's a very determined young man downstairs who says he wants to speak to you
Omlouvám se, nechci rušit, ale dole je velmi neodbytný mladý muž, který říká, že chce s tebou mluvit,
I don't mean to interrupt, But I-I need to drive back down to san diego tonight.
Nechci rušit, ale musím dnes večer odjet zpět do San Diega a.
Hey, guys, I don't mean to interrupt, but when I run Annabel's notebook through the decryption software.
Hej, lidi, nechci vás vyrušovat, ale když jsem Annabelin zápisník prohnal přes dešifrovací software.
I don't mean to interrupt your little game, but I thought you would like to see what you're missing out on.
Nechci rušit vaši hru, ale musíte vidět o co právě přicházíte.
I don't mean to interrupt or anything but on Sunday, my friend is having a brunch for the New York Marathon.
Nechci tě přerušovat, ale v neděli pořádá moje kamarádka oslavu při příležitosti maratonu.
I don't mean to interrupt, but I was just reading this magazine
Nechci rušit, ale zrovna jsem četl tenhle časopis
I don't mean to interrupt, but I just got a call from Ethan Baker from Coca-Cola.
Nechtěla jsem vyrušovat, ale právě jsem měla hovor od Ethana Bakera z Coca-Coly.
I don't mean to interrupt your work, but it seems to be never ending so I thought I would just drop by.
Nechci rušit vaši práci, ale vypadá to, že nikdy neskončí, tak jsem se prostě zastavila.
I don't mean to interrupt, sir, but I think there's something y'all need to hear.
Nechci rušit, pane, ale myslím, že je tu něco co byste všichni měli slyšet.
I don't mean to interrupt, but somebody's tracking blood everywhere,
Nechci rušit, ale někdo tu všude rozšlapal krev… nevadí,
Results: 61, Time: 0.0913

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech