should be maintainedmust be preservedyou need to keepshould be kepthave to keepshould be retainedshould be preservedshould be reservedmust be keptmust be retained
нуждата от поддържане
need to maintain
нуждата да запазите
a need to maintain
нуждата да се поддържа
the need to maintainthe need to keepthe need to support
е необходимо да се поддържа
it is necessary to maintainyou need to maintainit is necessary to keepmust be maintainedit is necessary to withstandit is required to keepneed to keepis necessary to sustain
Kids do not see the need to maintain friendly relations with other children.
Децата не виждат необходимостта да поддържат приятелски отношения с други деца.
athletes also need to maintain the right diet.
спортистите също трябва да се поддържа правото диета.
They agreed on the need to maintain our close cooperation on security and defence, including through Nato.
Двамата министър-председатели са се споразумели за необходимостта от поддържане на тясно сътрудничество в областта на сигурността и отбраната, включително и чрез НАТО.
This is due to the need to maintain a high level of temperature and humidity.
Това се дължи на необходимостта от поддържане на високо ниво на температура и влажност.
People with cancer need to maintain a healthy body weight and eat nutritious foods.
Хората, които имат поставена онкологична диагноза, трябва да поддържат здравословно тегло а да ядат питателна храна.
The Government further contended that the measures in question were justified by the need to maintain effective immigration control,
Освен това Правителството твърди, че въпросните мерки са оправдани от необходимостта да се поддържа ефективен имиграционен контрол,
Evangelicals emphasize the need to maintain order here on earth,
Евангелистите подчертават необходимостта от поддържане на ред тук на земята,
It is nevertheless suggested that females need to maintain their doses in check and also not abuse the medicine.
Въпреки това се предполага, че дамите трябва да поддържат своите дози в проверка и също не злоупотребяват с медикаменти.
The Court reiterated that the need to maintain the coherence of a tax system could justify a restriction on the exercise of the fundamental freedoms guaranteed by the Treaty.
От съдебната практика произтича, че необходимостта от запазване на съгласуваността на данъчната система може да обоснове дадено ограничение върху упражняването на основните свободи, гарантирани от Договора.
The need to maintain a high level of security
Необходимостта да се поддържа високо равнище на сигурност
One of them is the need to maintain financial stability against the background of rapid changes.
Сред тях се откроява необходимостта от поддържане на финансова стабилност на фона на бързите промени.
Medical workers need to maintain close contact with local child protection authorities
Медицинските работници трябва да поддържат тесен контакт с местните органи за закрила на детето
Firstly, we should note the need to maintain the institutional balance enshrined in the Treaty,
Първо, следва да отбележим необходимостта от запазване на институционалния баланс, заложен в Договора,
ECN brokerage firms need to maintain technological solutions that have to be paid for.
Брокерските фирми на ECN трябва да поддържат технологични решения, за които трябва да бъдат платени.
Also important is the need to maintain order in life
Също така важна е необходимостта от поддържане на ред в живота
The need to maintain momentum of Alliance modernization could be stymied by the timing of US elections.
Необходимостта да се запази динамиката в модернизацията на НАТО може да бъде изместена от провеждането на изборите в САЩ.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文