ORDINARY GUY - превод на Български

['ɔːdinri gai]
['ɔːdinri gai]
обикновен човек
ordinary person
ordinary man
simple man
common man
everyday person
ordinary guy
regular guy
normal person
regular person
ordinary human
нормален човек
normal person
normal human
normal man
normal guy
sane person
normal people
sane man
regular guy
reasonable person
regular person
обикновено момче
ordinary boy
ordinary guy
ordinary child
just a regular guy
average guy
just a boy
just a guy
normal kid
normal boy
обикновен мъж
ordinary man
common man
regular guy
normal man
simple man
average man
ordinary guy
mere man
normal guy
just a man
обикновен човечец

Примери за използване на Ordinary guy на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Looks like he's not an ordinary guy.
Изглежда не е обикновен човек.
An ordinary guy in the right place at the right time.
Един обикновен човек в точното време на точното място.
Six Card Poker- This version of the game an ordinary guy.
Шест Card Poker- Тази версия на играта един обикновен човек.
I am just an ordinary guy who has been through a lot over the years.
Мисля, че съм нормален човек, който просто така се е развил през годините до сега.
I mean, there's some pathetically ordinary guy somewhere wearing a T-shirt with that emblazoned on the front.
Имам предвид, че някъде там има някой покъртително нормален човек носещ тениска с този надпис отпред.
All aforenamed made of an ordinary guy Peter Parker superhero who fights crime in the city.
All горепосочен от един обикновен човек Peter Parker супергерой, който се бори престъпността в града.
This is the story of an ordinary guy normal average family,
Това е историята на един обикновен човек нормално средно семейство,
Of course, an ordinary guy may try to surprise you-
Разбира се, един обикновен човек може да се опита да ви изненада-
The only man with the chance to bring equality to these worlds is Max Da Costa, an ordinary guy in desperate need to get to Elysium.
Единственият шанс за равенство между тези два свята е Макс(Мат Деймън)- обикновен човек, който отчаяно се нуждае да стигне до Елизиум.
The only man with the chance bring equality to these worlds is Max(Matt Damon), an ordinary guy in desperate need to get to Elysium.
Единственият шанс за равенство между тези два свята е Макс(Мат Деймън)- обикновен човек, който отчаяно се нуждае да стигне до Елизиум.
The only man with the chance to bring equality to these words is Max(Matt Damon), an ordinary guy in desperate need to get to Elysium.
Единственият шанс за равенство между тези два свята е Макс(Мат Деймън)- обикновен човек, който отчаяно се нуждае да стигне до Елизиум.
The only person with the opportunity to bring equality to these worlds is Max(Matt Damon), an ordinary guy in desperate need to get to Elysium.
Единственият шанс за равенство между тези два свята е Макс(Мат Деймън)- обикновен човек, който отчаяно се нуждае да стигне до Елизиум.
also you realize he's only an ordinary guy who wears a cape.'.
когато разберат, че той е само един обикновен човек, който носи нос.”.
The thing I particularly like about this story is that somewhere in England there has been wandering around for the past quarter century a perfectly ordinary guy who's had the exact same story, only he doesn't have the punch line.
Любимият ми момент от цялата история е, че през последния четвърт век из Англия броди един съвършено нормален човек, който може да ви разкаже съвсем същата история, само че без поантата накрая.
The thing I like particularly about this story is the sensation that somewhere in England there has been wandering around for the last quarter-century a perfectly ordinary guy who's had the same exact story, only he doesn't have the punch line.".
Любимият ми момент от цялата история е, че през последния четвърт век из Англия броди един съвършено нормален човек, който може да ви разкаже съвсем същата история, само че без поантата накрая.
The thing I like particularly about this story is the sensation that somewhere in England there has been wandering around for the last quarter-century a perfectly ordinary guy who's had the same exact story, only he doesn't have the punchline.
Любимият ми момент от цялата история е, че през последния четвърт век из Англия броди един съвършено нормален човек, който може да ви разкаже съвсем същата история, само че без поантата накрая.
Pick three ordinary guys, train them… and turn them into bureau's best agents.
Избра три обикновени момчета, обучи ги и ги направи най-добрите агенти.
These are just ordinary guys, who make extraordinary music.
Те са просто обикновени хора, които правят необикновена музика“.
I don't want no ordinary guys.
Не искам обикновени момчета.
Let's see what distinguishes the pick up artist from ordinary guys and how they are trying to seduce a girl.
Нека видим какво отличава вземете художник от обикновени момчета и как те се опитват да съблазни едно момиче.
Резултати: 69, Време: 0.0517

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български