SHALL BE DEALT - превод на Български

[ʃæl biː delt]
[ʃæl biː delt]
се разглежда
is seen
is considered
is regarded
is viewed
looks
is treated
is examined
is addressed
shall be examined
is dealt
се третира
is treated
is handled
shall be dealt
is considered to be
is processed
is regarded
treatment
се преодоляват
are overcome
overcome
shall be dealt
are being tackled
are bridged
are addressed
се разглеждат
are considered
are seen
are dealt
are viewed
are regarded
are examined
are treated
addresses
looks
deals
се третират
are treated
are handled
are dealt
treatment
are considered
get treated
is processed
are regarded
договореното ще

Примери за използване на Shall be dealt на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
related complaints submitted by data subjects shall be dealt with separately by the Data Protection Officer established in accordance with Article 44(1)
свързаните с тях жалби, подадени от субекти на данни, се разглеждат отделно от длъжностното лице по защита на данните, назначено в съответствие с член 44,
Applications for public access to documents held by the European Ombudsman's Office shall be dealt with in accordance with Regulation(EC) No 1049/2001[1], while respecting the Statute of the European Ombudsman[2].
Заявленията за публичен достъп до документи, съхранявани от службата на Европейския омбудсман, се разглеждат в съответствие с Регламент(ЕО) № 1049/2001[1], при спазване на Устава на Европейския омбудсман[2].
The objections shall be dealt with in connection with the debt adjustment procedure
Възраженията се разглеждат в рамките на производството по уреждане на дългове
the European Parliament or other legal provisions require an opinion by the European Parliament shall be dealt with in a report submitted to the plenary.
за които по силата на други правни разпоредби се изисква становището на Парламента, се разглеждат в доклад, който се представя за обсъждане на пленарно заседание.
if retained the cash value thereof shall be dealt with as provided in Article 243.
бъдат задържани паричната стойност ще бъде разглеждана както е посочено в член 129.
a European trade mark as an object of property shall be dealt with in its entirety, and for the whole area of the Union, as a national
марката на ЕС като обект на собственост се разглежда в нейната цялост и за цялата територия на Съюза като национална марка,
a Community trade mark as an object of property shall be dealt with in its entirety, and for the whole area of the Community, as a national
марката на Общността като обект на собственост се разглежда в нейната цялост и за цялата територия на Общността като национална марка,
an EU trade mark as an object of property shall be dealt with in its entirety, and for the whole area of the Union, as a national trade mark
търговската марка на Общността като обект на собственост се разглежда в нейната цялост и за цялата територия на Общността като национална търговска марка,
the cash value thereof shall be dealt with as provided in Article 173,
бъдат задържани паричната стойност ще бъде разглеждана както е посочено в член 129,
there shall be paid reasonable indemnities or royalties, which shall be dealt with in the same way as other sums due to Turkish nationals are directed to be dealt with by the present Treaty.
да е от Съюзническите и Асоциирани сили, ще бъдат изплатени справедливи обезщетения и възнаграждения, които ще бъдат разглеждани по същия начин, както другите суми, които се дължат на лица с българска националност според разпоредбите на този договор.
there shall be paid reasonable indemnities or royalties, which shall be dealt with in the same way as other sums due to Austrian nationals are directed to be dealt with by the present Treaty.
да е от Съюзническите и Асоциирани сили, ще бъдат изплатени справедливи обезщетения и възнаграждения, които ще бъдат разглеждани по същия начин, както другите суми, които се дължат на лица с българска националност според разпоредбите на този договор.
if retained the cash value theref shall be dealt with as provided in Article 129,
бъдат задържани паричната стойност ще бъде разглеждана както е посочено в член 129,
the completed form shall be dealt with in accordance with local arrangements made by the meteorological authority
попълненият формуляр се разглежда в съответствие с местните разпоредби, изготвени от метеорологичния орган
the completed form shall be dealt with in accordance with local arrangements agreed upon between MET
попълненият формуляр се разглежда в съответствие с местните разпоредби, изготвени от метеорологичния орган
these sums shall be dealt with in the same manner as other debts
тези суми ще бъдат третирани по същия начин, както другите дългове
these sums shall be dealt with in the same manner as other debts
тези суми ще бъдат третирани по същия начин, както другите дългове
these sums shall be dealt with in the same manner as other debts
тези суми ще бъдат третирани по същия начин, както другите дългове
2, the European patent with unitary effect as an object of property shall be dealt with in its entirety and in all the participating Member States as a national patent of the State where the European Patent Organisation has its headquarters in accordance with Article 6(1) of the EPC.
в която съответният патент има единно действие, за целите на параграф 1 или 2[ЕПЕД], като обект на собственост, се третира в своята цялост и във всички участващи държави членки като национален патент на държавата, в която се намира седалището на Европейската патентна организация в съответствие с член 6, параграф 1 от[ЕПК].
The question of pension shall be dealt with.
Въпросът за пенсиите ще бъде решен.
Each request shall be dealt with within 24 hours.
Всяка заявка трябва да бъде обработена в рамките на 24 часа.
Резултати: 733, Време: 0.0605

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български