STIPULATED BY LAW - превод на Български

['stipjʊleitid bai lɔː]
['stipjʊleitid bai lɔː]
предвидени в закона
provided for by law
stipulated by the law
prescribed by law
laid down in the law
specified by law
envisaged in the law
foreseen in the law
set out in the law
as provided in the act
in accordance with law
определени със закон
established by law
specified by law
determined by law
defined by law
laid down by law
stipulated by law
established by statute
designated by law
set by law
as determined by statute
указано от закона
stipulated by law
предвидени в закон
provided by law
laid down by law
stipulated by law
prescribed by law
envisaged in a law
specified by law
предвидено в закона
provided by law
stipulated by law
prescribed by law
установени от закона
established by law
laid down by law
determined by law
set by law
stipulated by law
изисква от закона
required by law
legally required
prescribed by law
stipulated by law
mandated by law
предвижда законът
was foreseen by the law
does the law provide
stipulated by law

Примери за използване на Stipulated by law на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
as well as in other cases stipulated by law.
както и в други случаи, определени със закон.
which although are not stipulated by law, but do not contradict it.
както и договорите, въпреки че не се изисква от закона, но не му противоречат;
under what conditions they apply is stipulated by law in the aforementioned legal norm.
в индивидуалните случаи и при какви условия са приложими те е указано от закона.
BCCI insists that impact assessment is carried out prior to introducing administrative measures, as stipulated by law.
БТПП настоява, когато се въвеждат административни мерки, да се изготви предварителна оценка на въздействието, така както предвижда законът.
The refusal of state registration of a legal entity shall be only allowed in the cases stipulated by law.
Отказът на държавна регистрация на участниците в въпрос се разрешава само в случаите, определени със закон.
In about 100 cases, citizens' written complaints weren't even registered, as stipulated by law.
В около 100 случая писмените жалби на гражданите дори не са били регистрирани, както предвижда законът.
wages are stipulated by law.
заплатите са определени със закон.
In cases, stipulated by law, criminal procedure shall be carried out with participation of jurymen.
В случаите, предвидени в закон, наказателната процедура се извършва с участието на съдебни заседатели.
In certain cases, stipulated by law, criminal procedure shall be carried out with the participation of jurymen.
В случаите, предвидени в закон, наказателната процедура се извършва с участието на съдебни заседатели.
if it is stipulated by law, or if you allow us to do so.
ако е предвидено в закона, или ако ни позволите да го направим.
is provided to third parties only in cases where this is stipulated by law.
посочените по-горе цели и се предоставят на трети лица само в случаите, когато това е предвидено в закон.
In the cases stipulated by law, to object to the processing of your personal data;
В определените от закона случаи, да направите възражение срещу обработването на Вашите лични данни;
Other procedural acts stipulated by law(reports issued by the judicial administrator/liquidator,
Други процесуални актове, предвидени от закона(доклади, издавани от съдебния администратор/ликвидатор,
Unless otherwise stipulated by law, under Article 53 bis of the Judicial Code, time limits that
Освен ако по закон не е предвидено друго, съгласно член 53 bis от Съдебния кодекс сроковете,
Each party is given a deadline stipulated by law(Section 747(1) of the Judicial Code)
На всяка от страните се дава срок, предвиден от закона(член 747, параграф 1 от Съдебния кодекс),
Article 15 of the Constitution specifies that if an international treaty of the Russian Federation stipulates other rules than those stipulated by law, the rules of international agreement.
Член 15 от руската конституция гласи, че ако други правила, установени от международното споразумение на Руската федерация, тези, предвидени от закона, правилата на международния договор.
In case of significant amendments, we will notify users and, if stipulated by law, we will obtain their consent.
В случай на значителни изменения ние ще уведомим потребителите и, ако това е предвидено от закона, ние ще получим тяхното съгласие.
also review the legality of decisions taken and procedures followed by state bodies(administrative justice), if so stipulated by law.
извършват контрол за законосъобразност на решенията и действията на публичните органи(административно правосъдие) в предвидените от закона случаи.
Certificate from the relevant Authority for guardianship and custody in the cases stipulated by law;
Удостоверение от съответния орган по настойничеството и по попечителството в предвидените от закона случаи;
apart from the hypotheses stipulated by law.
да е начин, освен в предвидените по закон хипотези.
Резултати: 79, Време: 0.0663

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български