THE REGULATION SHOULD - превод на Български

[ðə ˌregjʊ'leiʃn ʃʊd]
[ðə ˌregjʊ'leiʃn ʃʊd]
регламентът следва
regulation should
регламента следва
regulation should
в настоящия регламент следва да бъдат
this regulation should

Примери за използване на The regulation should на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the main objective of the revision of the Regulation should be the abolition of the exequatur procedure in all matters covered by the Regulation.'.
Хага(2004 г.)[12] основната цел на преразглеждането на регламента следва да бъде премахването на производството за екзекватура във всички области, обхванати от регламента..
The Regulation should offer a range of measures
Настоящият регламент следва да предлага набор от мерки
To ensure an effective approach throughout the Union, the Regulation should specify the duty of competent national authorities to provide information on bank and payments accounts to the Office,
За да се постигне ефективен подход в целия Съюз, в Регламента следва да се посочи задължението на компетентните национални органи да предоставят на Службата информация относно банкови
The regulation should also set an example to citizens,
Регламентът трябва също така да даде пример на гражданите,
(21a) The Regulation should take into account the principle of proportionality,
(21a) Регламентът следва да вземе предвид принципа на пропорционалност,
when there is undue delay- the regulation should apply.
когато има прекалено забавяне- регламентът следва да се приложи.
the ceilings set out in the regulation should however be interpreted as applying to the actual used capital endowment contributed from the OP to the financial instrument,
определени в Регламента, следва да се прилагат към реално използвания капитал, внесен от оперативната програма във финансовия инструмент, т.е. капиталът,
ineffective enforcement measures, the regulation should focus on the actual needs of Norwegian consumers
неефективни мерки за прилагане, регламентът трябва да се съсредоточи върху реалните нужди на норвежките потребители
as well as how the rules of the Regulation should be applied in relations between the Member States,
както и относно начина, по който правилата на регламента трябва да се прилагат в отношенията между държавите членки,
as well as how the rules of the Regulation should be applied in relations between the Member States,
както и относно начина, по който правилата на Регламента трябва да се прилагат в отношенията между държавите членки,
as well as how the rules of the Regulation should be applied in relations between the Member States,
както и относно начина, по който правилата на Регламента трябва да се прилагат в отношенията между държавите членки,
as well as how the rules of the Regulation should be applied in relations between the Member States,
както и относно начина, по който правилата на Регламента трябва да се прилагат в отношенията между държавите членки,
(1) Except where a young seafarer is recognised as fully qualified in a pertinent skill by a competent authority, the regulations should specify restrictions on young seafarers undertaking, without appropriate supervision and instruction, certain types of work presenting special risk of accident
С изключение на случаите, в които компетентната власт е признала даден млад моряк за напълно квалифициран за определена длъжност, правилата следва да установяват ограничения по отношение на младите моряци за извършване на определени видове работа при липса на подходящ надзор
Except where a young seafarer is recognized as fully qualified in a skills by the competent pertinen authority, the regulations should specify restriction on young seafarer is undertaking, without appropriate supervision and instruction, certain types of work presenting special risk of accident
С изключение на случаите, в които компетентната власт е признала даден млад моряк за напълно квалифициран за определена длъжност, правилата следва да установяват ограничения по отношение на младите моряци за извършване на определени видове работа при липса на подходящ надзор или обучение,
Except where a young seafarer is recognized as fully qualified in a pertinent skill by the competent authority, the regulations should specify restrictions on young seafarers undertaking, without appropriate supervision and instruction, certain types of work presenting special risk of accident
С изключение на случаите, в които компетентната власт е признала даден млад моряк за напълно квалифициран за определена длъжност, правилата следва да установяват ограничения по отношение на младите моряци за извършване на определени видове работа при липса на подходящ надзор
The regulation should be withdrawn.”.
Законопроектът следва да се оттегли.”.
Compliance with the regulation should be sufficient.
Придържането към правилата би трябвало да е напълно достатъчно.
The Regulation should not apply to areas of civil law other than succession.
Настоящият регламент не следва да се прилага за области на гражданското право, различни от наследяването.
According to Etienne Schneider, the regulation should not be limited to just trans-national crimes.
Според Етиен Шнайдер, директивата не бива да се ограничава само до транснационални престъпления.
The regulation should promote the conclusion of alternative procedures within a reasonable time by setting time-limits or otherwise.
Регламентацията следва да насърчи приключването на алтернативните процедури в разумен срок, като определи крайни срокове или по друг начин.
Резултати: 10112, Време: 0.0523

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български