Примери за използване на
The statement of objections
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
the Commission takes the view that, after the statement of objections stage, it is not obliged to disclose any subsequent interim assessments of the issues on which it based its objections,
според Комисията след етапа на изложението на възраженията тя не е длъжна да оповестява евентуалните последващи междинни оценки на пунктовете, на които е основала възраженията си,
In that regard, the statement of objections constitutes the procedural safeguard applying the fundamental principle of EU law which requires observance of the rights of the defence in all proceedings.
В това отношение изложението на възраженията съставлява процесуална гаранция, с която се прилага основополагащ принцип на правото на Съюза, който изисква зачитане на правото на защита във всяко производство.
any discussions that they may have had with the undertakings concerned must have been completed by the time ofthe statement of objections.
от Комисията проучвания и евентуалните обсъждания по тях със засегнатите предприятия трябва да са приключили към момента на излагане на възраженията.
It must be held that the Commission informed the applicant in the statement of objections(paragraphs 95 to 140)
Необходимо е да се приеме за установено, че в изложението на възражения(точки 95- 140) Комисията е информирала жалбоподателя,
Whilst the failure to mention the mutual support objection in the statement of objectionsof 3 August 2001 constitutes a serious breach of Schneider's rights of defence,
Макар че невключването на възражението относно подкрепата в изложението на възражения от 3 август 2001 г. представлява съществено нарушение на правото на защита на Schneider, за сметка на това от преписката по
The breach of Schneider's rights of defence is not in its opinion sufficiently serious, in view of the drafting ofthe statement of objections within a short period, the complex assessment
Нарушението на правото на защита на Schneider не било достатъчно съществено предвид краткия срок за изготвяне наизложението на възражения и с оглед на сложната преценка както на всички доводи по същество,
The Commission replies that the discrepancy between the statement of objectionsof 3 August 2001 and the incompatibility decision derives not from the total absence of, but merely a lack of clarity and precision in, the objection based on that support, since the statement of objections did indeed raise that problem in a number of its recitals.
Комисията отговаря, че несъответствието между изложението на възражения от 3 август 2001 г. и решението за несъвместимост произтича не от пълна липса, а само от недостига на яснота и точност на възражението относно подкрепата, тъй като изложението на възражения посочвало този проблем в много от съображенията си.
at an early stage, to establishing important aspects of the case and, after having received the statement of objections, it did not substantially contest the facts on which the Commission based its allegations'.
Hoechst допринася в ранна фаза за установяването на важни аспекти от нарушението и след получаване на изложението на възраженията не е оспорило действителността на фактите, на които Комисията основава своите твърдения“.
because of the discrepancy between the statement of objectionsof 3 August 2001
че заради разминаването между изложението на възражения от 3 август 2001 г.
Furthermore, the excessive duration of that phase of the administrative procedure is not in itself capable of adversely affecting the rights of the defence, since the persons concerned are not the subject of a formal accusation of infringement of the competition rules until they receive the statement of objections, and therefore have no need to defend themselves(Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied
Освен това прекомерната продължителност на тази фаза от административното производство не можела сама по себе си да накърни правото на защита, тъй като до получаването на изложението на възраженията към заинтересованите лица изобщо не се отправяло официално обвинение за нарушаване на правилата на конкуренцията, поради което те не са се нуждаели и от защита(Решение по
the Commission extended by three months the initial period of six months set in the statement of objectionsof 21 October 2001.
три месеца шестмесечния срок, първоначално определен в изложението на възражения от 21 октомври 2001 г.
The statement of objections sent to Facebook will not affect the EC's approval of the $22 billion merger in 2014,
Изпратеното до компанията уведомление за нарушенията няма да окаже влияние върху одобрението на сливането за 22 млрд. долара през 2014 г.,
The statement of objections sent to Facebook will not affect the EC's approval of the $22 billion merger in 2014,
Изпратеното до компанията известие за нарушенията няма да окаже влияние върху одобрението на сливането за 22 млрд. долара през 2014 г.,
The statement of objections sent to Facebook will not have an impact on the approval of the $22 billion merger in 2014,
Изпратеното до компанията уведомление за нарушенията няма да окаже влияние върху одобрението на сливането за 22 млрд. долара през 2014 г.,
If the Commission deviates from the statement of objections in favour of the undertakings concerned by dropping individual objections,
Ако Комисията се отклони от предварително изложените възражения в полза на засегнатото предприятие,
as it explained in its response to the statement of objections.
което то обяснило в своя отговор на изложението на възраженията.
In the present case, there was nothing in the statement of objections addressed to Hoechst to indicate that the Commission would apply the aggravating circumstance of leader of the cartel.
В конкретния случай в отправеното до Hoechst изложение на възраженията липсвало каквото и да било указание, че Комисията ще възприеме водещата роля като отегчаващо отговорността обстоятелство.
In the statement of objections, the Commission also indicated that it would take account of the‘impact on the market', in accordance with the Guidelines(paragraphs 291 and 295).
В това изложение на възраженията Комисията посочвала също, че ще вземе предвид„последиците върху пазара“ в съответствие с Насоките(точки 291 и 295).
The statement of objections sent to Facebook will not affect the EC's approval of the $30 billion($US22 billion)
Изпратеното до компанията известие за нарушенията няма да окаже влияние върху одобрението на сливането за 22 млрд. долара през 2014 г.,
At paragraph 60 ofthe statement of objections, Hoechst is expressly criticised for having been a‘leader' of joint meetings together with Daicel(the Commission also refers to paragraph 64 ofthe statement of objections).
В точка 60 от изложението на възраженията изрично е отправен упрек към Hoechst, че съвместно с Daicel е изпълнявало„водеща роля“ на общите срещи(Комисията препраща и към точка 64 от изложението на възраженията).
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文