THROES - превод на Български

[θrəʊz]
[θrəʊz]
вихъра
vortex
whirlwind
throes
wind
swirl
whirl
vihara
eddies
gale
разгара
midst
height
middle
heat
peak
high
thick
full swing
throes
мъки
torment
pain
sorrows
suffering
pangs
agony
tortures
misery
anguish
toil
агония
agony
agonizing
throes
agonia
agnosia
agonising
гърчовете
seizures
convulsions
throes
мъките
misery
pain
torment
sorrows
suffering
trouble
tortures
agony
anguish
travails
агонията
agony
agonizing
throes
agonia
agnosia
agonising

Примери за използване на Throes на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It wasn't in the throes of passion.
Не беше в изблик на страст.
But seconds before, you were in the throes of passion.
Но секунди преди това си бил в борба със страстта.
According to Christian tradition of this day began throes of Mary.
Според християнската традиция от този ден започват родилните мъки на Богородица.
Oh, yes, I-I, too, am in the throes of heartbreak.
О, да. Аз също съм в борбата с разбито сърце.
We are right alongside him in the throes of bliss.
Ние сме точно до него сред родилните мъки на блаженството.
Venezuela is in the throes of hyperinflation.
Венецуела за съжаление е в плен на хиперинфлация.
Europe is in its death throes.
Европа е на своя смъртен одър.
When Swann is in his jealous throes, and suddenly he's listening at doorways
Когато Суан е във вихъра на своята ревност и изведнъж подслушва през врати и подкупва слугите на любовницата си,
In the throes of desperation as the doctors said they couldn't help her son,
В разгара на отчаянието, тъй като лекарите казват, че не могат да помогнат на сина й,
By your courageous example, you have set the bar high and those who are in the throes of transformation have a safer path to follow,
Чрез вашия смел пример вие вдигнахте летвата високо и онези, които са във вихъра на трансформацията, имат да следват по-безопасен път,
In the throes of those dire moments,
В разгара на тези ужасни моменти,
To cross-stitch is not for beginnersturned into throes of creation, it is advisable to learn the simple rules.
За да кръстат бод не е за начинаещисе превърна в агония на сътворението, че е желателно да се научат на прости правила.
He's almost continually in the throes of passion, not just with the opposite sex, but with life itself.
Лъвът почти винаги се намира във вихъра на страстта не само по отношение на противоположния пол, но и по отношение на самия живот.
Zimbabwe is in the throes of its worst hunger emergency in a decade,
Зимбабве е в разгара на най-тежкото извънредно положение заради глад от десетилетие,
People in the throes of an opioid overdose often have dangerously shallow breathing
Хората в гърчовете на предозиране с опиоиди често имат опасно плитко дишане
He's in the throes of some insane midlife crisis,
Той е във вихъра на някаква безумна криза на средната възраст,
In its death throes, the car will beam out the virus' uninstall program ridding you of the curse.
В предсмъртната си агония, тази кола ще освободи вируса, който изтрива програмата и който те измъчва.
Even in the throes of an engrossing conversation,
Дори в разгара на завладяващ разговор,
The throes and twinges of agony which the soul of a nation in travail is now beginning to experience abundantly proclaim it.
Гърчовете и острите болки на агонията, които един напрегнал се народ започва да изпитва сега, обилно свидетелстват за това.
When have you ever seen a male be patient when he's in the throes of mating?
Виждала ли си мъж, който е търпелив, когато е във вихъра на брака?
Резултати: 105, Време: 0.0849

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български