TIME OF PEACE - превод на Български

[taim ɒv piːs]
[taim ɒv piːs]
време на мир
time of peace
peacetime
мирно време
peacetime
time of peace
peaceful times
period of peace
peaceful era
период на мир
period of peace
time of peace
мирни времена
peaceful times
times of peace
peacetime
време на спокойствие
quiet time
time of peace

Примери за използване на Time of peace на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This mewling time of peace, it doesn't suit us.
Това дразнещо време за мир не е подходящ за нас.
A time of war, and a time of peace.
Време за война, и време за мир.
No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house,
Никой войник не ще може в мирно време да бъде настаняван в която
In time of peace they only have jurisdiction over military offences committed by members of the armed forces.
В мирно време те имат юрисдикция само за действия, извършени от членове на въоръжените сили.
His admiration has not led to a time of peace among the nations of the Middle.
Но възхищението му не довежда до време на мир между наро-дите от Близкия изток.
But there being no prospect of preferment in time of peace, she went on board a vessel bound for the West Indies.
Но след като няма никаква перспектива за повишение в период на мир в Холандия, тя се качва на кораб и отплава за Западните Индии.
It was a time of peace and prosperity that we had never had in history.
Беше време на мир и просперитет, каквито никога по-рано в историята не сме имали.
No soldier may, in time of peace or war, be quartered in any house without the owner's consent.
Никой войник не ще може в мирно време да бъде настаняван в която и да е къща без съгласието на собственика.
For 1,000 years shall this happy time of peace prevail and in due time all the inhabitants of the earth shall be brought into the fold of the Church.".
В продължение на хиляда години ще се радваме този щастлив период на мир и накрая всички обитатели на земята ще бъдат доведени в Църквата.24.
True, there will be a time of peace and prosperity during which the beast will gain popularity and esteem.
Наистина ще има време на мир и просперитет, през което време Антихристът ще придобие популярност и почит.
No solider shall, in time of peace be quartered in any house,
Никой войник не ще може в мирно време да бъде настаняван в която
After November 25th, there will come a time of peace and quiet, in which you can continue to move in the same way
След 25 ноември ще дойде време на спокойствие и тишина, в което можете да продължите да се движите по същия начин
It was a time of peace and prosperity, as we have never had before in history.
Беше време на мир и просперитет, каквито никога по-рано в историята не сме имали.
In time of peace they have jurisdiction only for military crimes committed by members of the armed forces.
В мирно време те имат юрисдикция само за действия, извършени от членове на въоръжените сили.
The Holy Father will consecrate Russia to me and it will be converted, and a time of peace will be conceded to the world.
Светият отец ще освети Русия за мен, и тя се превръща, и период на мир ще бъде предоставена на света.
ARTON program gives to the all children in Bulgaria on treatment of oncology diseases, time of peace, joy and creativity during the hospital stay!
Програма АРТОН предоставя на всички деца на България, лекуващи се от онкохематологични заболявания, време на спокойствие, радост и творчество по време на болничният престой!
but this is a time of peace, so they're just living in yesterday's dreams.".
вече са мирни времена, а те продължават да си живеят с едни отминали мечти.".
They need wheels in time of peace, they need wheels in time of… don't you sass me, young man!
Колела трябват и в мирно време, и по време на… Не ме имитирай, младежо!
Pray for peace, so that as soon as possible a time of peace reigns, which my heart awaits with impatience.
Молете се за мир така, че колкото се може по-скоро време на мир, което моето сърце чака нетърпеливо, настане в света.
it must be remembered that it was perpetrated in time of peace, after the signature of the Peace of Bucharest.
трябва да имаме предвид, че то е извършено в период на мир след подписването на Букурещкия договор.
Резултати: 127, Време: 0.0551

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български