of the contracting partiesof the contracting statesof the parties shallof the signatory parties
Примери за използване на
To the contracting parties
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The Commission shall submit a report to the Contracting Parties every two years on its work
На всеки две години комисията представя на договарящите се страни доклад за своята работа
A draft budget for the Organisation's next financial year shall be prepared by the Executive Secretary and submitted to the Contracting Parties at least 60 days before the annual meeting of the Commission.
Проектобюджетът за следващата финансова година на организацията се изготвя от изпълнителния секретар и се предоставя на договарящите се страни най-малко 60 дни преди годишното заседание на Комисията.
who shall send certified copies thereof to the Contracting Parties.
се предава за съхраняване на депозитаря, който изпраща заверени копия на договарящите се страни.
(c) This Arrangement shall be deposited with the Director-General to the Contracting Partiesto the GATT who shall promptly furnish a certified copy thereof
Настоящото споразумение се депозира при генералния директор за договарящите страни по ГАТТ, който своевременно предоставя на всеки участник заверено копие
Any dispute which is not settled by negotiation shall be referred by the Contracting Parties in dispute to the Contracting Parties, meeting in conformity with Article 18 of the present Convention, which shall thereupon consider the dispute and make recommendations for its settlement.
Всеки спор, нерешен по пътя на преки преговори, се отнася от спорещите странипред Договарящите страни, събрани при условията, предвидени в член 18, които разглеждат спора и дават препоръки за уреждането му.
be referred to the Contracting Parties, in the conditions laid down in article 18,
се отнася от спорещите странипред Договарящите страни, събрани при условията, предвидени в член 18,
Any comments on the text by the Contracting Parties shall be communicated to the Bureau within three months of the date on which the amendments were communicated to the Contracting Parties by the Bureau.
Всички забележки по текста от договарящите страни се съобщават на бюрото в рамките на три месеца от датата, на която поправките са били съобщени на договарящите страни от бюрото.
by the remaining financial means in the national compartments corresponding to the Contracting Parties concerned by resolution referred to in point(a).
от оставащите финансови средства в националните подразделения, съответстващи на договарящите страни, засегнати от преструктурирането по буква а.
The text of any such amendment or new Recommended Practice so decided upon shall be communicated by the Secretary General of the Council to the Contracting Parties and those Members of the Council that are not Contracting Parties to this Convention.
Текстът на всяко такова изменение или нова препоръчана практика, за които е решено, се съобщава от Генералния секретар на Съвета на договарящите страни и на тези членове на Съвета, които не са договарящи страни по тази конвенция.
it shall supply the Cooperation Council with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Contracting Parties.
Съвета за сътрудничество цялата съответна информация, необходима за цялостен преглед на ситуацията, с цел да се търси решение, приемливо за договарящите страни.
This Agreement shall apply to the Contracting Parties whose institutions are subject to the Single Supervisory Mechanism and the Single Resolution Mechanism, in accordance with the relevant provisions of, respectively, Regulation(EU) No 1024/2013 and of the SRM Regulation(the Contracting Parties participating
Настоящото споразумение се прилага за договарящите страни, чиито институции са включени в Единния надзорен механизъм и Единния механизъм за преструктуриране съгласно съотносимите разпоредби съответно на Регламент(ЕС)за преструктуриране").">
The text of any amendment recommended to the Contracting Parties by the Management Committee in accordance with Article 6,
Текстът на всяко изменение, препоръчано на договарящите страни от Управителния комитет в съответствие с член 6,
to the Secretary General of the United Nations, to the Contracting Partiesto the GATT, and to UNESCO.
на генералния секретар на Организацията на обединените нации, на Договарящите страни от ГАТТ и на ЮНЕСКО.
the proposal shall not become a binding measure until the expiration of 40 days following the date of transmittal specified in the notification of that objection to the Contracting Parties.
предложението се превръща в задължителна мярка след изтичането на четиридесет пълни дни от датата на внасяне, определена в нотификацията за възражението, изпратено до договарящите се страни.
within 30 days after the date of transmittal specified in the notification to the Contracting Parties of any objection presented within that additional 40-day period, whichever shall be the later.
до тридесет дни след датата на предаване, определена в нотификацията до договарящите се страни за всякакво възражение, внесено през въпросния допълнителен срок от четиридесет дни, съобразно най-късната дата на изтичане на срока.
the Contracting Party in question shall supply the Joint Committee with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Contracting Parties.
въпросната договаряща страна предоставя на Съвместния комитет цялата информация по случая, необходима за пълно изследване на ситуацията с цел да се потърси решение, приемливо за договарящите страни.
voting shall be communicated by the Secretary-General of the United Nations to the Contracting Parties for their acceptance.
се съобщава от Генералния секретар на Организацията на обединените нации на договарящите страни за приемане.
the proposal shall not become a binding measure until the expiration of forty days following the date of transmittal specified in the notification of that objection to the Contracting Parties.
предложението се превръща в задължителна мярка след изтичането на четиридесет пълни дни от датата на внасяне, определена в нотификацията за възражението, изпратено до договарящите се страни.
the proposal shall not become a binding measure until the expiration of forty days following the date of transmittal specified in the notification of that object to the Contracting Parties.
предложението се превръща в задължителна мярка след изтичането на четиридесет пълни дни от датата на внасяне, определена в нотификацията за възражението, изпратено до договарящите се страни.
the modernisation of contributions to the budget in line with the'user pays' principle in relation to the contracting parties, a new definition of obligations
модернизация на вноските към бюджета в съответствие с принципа"потребителят плаща" отнасящ седо договарящите се страни, ново определение на задължения
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文