WE SHALL RETURN - превод на Български

[wiː ʃæl ri't3ːn]
[wiː ʃæl ri't3ːn]
ще се завърнем
we will return
we will be back
we will come back
we shall return
we are turning
we are to return
go back
we shall be back
се завръщаме
we return
are back
come back
are coming back
have turned back
се връщаме
we're back
we return
back
we're going back
get back
go
we will be back
to come back
we're getting back
revert
се върнем
be back
go back
get back
return
back
we get home
ние ще повторим
we will repeat
we shall return
we will revert
we will return

Примери за използване на We shall return на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Naked we come into this earth, naked we shall return.
Голи идваме на тая земя и голи ще се върнем в нея.
To dust we shall return.
В прах може да се върнем.
Success may not come with rushing speed, but we shall return again and again.
Успехът няма да дойде веднага, но ние ще се върнем отново и отново.
For we are dust and to dust we shall return.
Защото ние сме пръст и в пръстта ще се върнем.
From stars we came to stars we shall return.
От звезди сме дошли, към тях ще се върнем.
As soon as Project Damocles is complete, we shall return.
След приключването на проект"Дамокъл", ние ще се върнем.
and unto Love, we shall return.
която ни подкрепя и към любовта ще се завърнем.
To Allah we belong and truly, to Him we shall return.".
казват:“ Ние на Аллах принадлежим и при Него се завръщаме.”.
and to him we shall return'.
казват:“Ние на Аллах принадлежим и при Него се завръщаме.”.
and back to which we shall return.
от което произлизаме и към което се връщаме.
We leave as we came, and, God willing, we shall return, with peace and hope for all mankind.
Тръгваме си, и ще се върнем, с мир и надежда за човечеството.
Who say when assailed by adversity:" Surely we are for God, and to Him we shall return.".
Които, щом беда ги сполети, казват:“ Ние на Аллах принадлежим и при Него се завръщаме.”.
Muslims recite"Inna Lillahi wa inna ilaihi raji'un"("We surely belong to Allah and to Him we shall return").
един казва:" Ина лилаххи вана инаилахи раджюн" означава"на Аллах принадлежим и на Него се връщаме.".
We leave as we came, and, God willing, we shall return, with peace and hope for all mankind.”-
Тръгваме си, и ще се върнем, с мир и надежда за човечеството.“-
Those who say, when afflicted with a calamity," We belong to God and to Him we shall return,".
Които, щом беда ги сполети, казват:“ Ние на Аллах принадлежим и при Него се завръщаме.”.
people recite"lilaha va inna illaha raziun" meaning"We have come from God and unto him we shall return".
един казва:" Ина лилаххи вана инаилахи раджюн" означава"на Аллах принадлежим и на Него се връщаме.".
Perchance your Lord will have mercy upon you; but if you return, We shall return; and We have made Gehenna a prison for the unbelievers.
Може вашият Господ да ви помилва. И ако вие повторите, и Ние ще повторим. И сторихме Ада затвор за неверниците.
God willing, as we shall return, with peace and hope for all mankind.
Бог да пожелае, както ще се върнем, с мир и надежда за цялото човечество.
Who, when a misfortune befalls them say” Surely we are God's, and to Him we shall return.”.
Които, щом беда ги сполети, казват:“Ние на Аллах принадлежим и при Него се завръщаме.”.
God willing, as we shall return, with peace and hope for all mankind…'.
Бог да пожелае, както ще се върнем, с мир и надежда за цялото човечество.
Резултати: 85, Време: 0.0674

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български