with the entry into force of the treaty of lisbonwith the entry into force of the lisbon treatylisbon treaty entered into force
Примери за използване на
With the entry into force of the treaty of lisbon
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
On 1 December 2009, with the entry into force of the Treaty of Lisbon, the Charter of Fundamental Rights of the EU became legally binding on Frontex, which is an EU agency.
На 1 декември 2009 г., вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон, Хартата на основните права на ЕС стана правно обвързваща за Frontex- специализирана агенция на ЕС, която подкрепя, координира и развива управлението на външните граници на ЕС.
To date, these lists have been quasi-automatically transposed into EU legislation without any participation by the European Parliament, but with the entry into force of the Treaty of Lisbon, the European Parliament's approval is now required.
Досега тези списъци бяха квази-автоматично транспонирани в законодателството на ЕС без никакво участие на Европейския парламент, но с влизането в сила на Договора от Лисабон вече се изисква одобрение от Европейския парламент.
With the entry into force of the Treaty of Lisbon, the distinction between compulsory expenditure
С влизането в сила на Договора от Лисабон разликата между задължителни
With the entry into force of the Treaty of Lisbon, a historic opportunity to deal with the gaps that still exist in EU policy on human rights and democracy is opening up.
С влизането в сила на Договора от Лисабон се откри историческа възможност да се преодолеят оставащите празноти в политиката на ЕС в областта на правата на човека и демокрацията.
The Charter became legally binding on the EU with the entry into force of the Treaty of Lisbon, in December 2009 and now has the same legal value as the EU treaties.
Хартата на основните права на Европейския съюз(наричана по-долу„Хартата“) придоби правнообвързващ характер в ЕС с влизането в сила на Договора от Лисабон през декември 2009 г. и днес има същата правна стойност като Договоритена ЕС.
As for the new demands that have arisen with the entry into force of the Treaty of Lisbon, we support excellence in lawmaking and the demand for adequate resources to achieve this objective.
По отношение на новите потребности, възникнали с влизането в сила на Договора от Лисабон, изразяваме подкрепата си за постигане на отлични резултати в законотворчеството и необходимостта от подходящи ресурси за постигане на тази цел.
With the entry into force of the Treaty of Lisbon, Parliament has come to play a more prominent role in this area,
С влизането в сила на Договора от Лисабон Парламентът започна да играе по-важна роля в тази област, тъй като съгласието
ladies and gentlemen, with the entry into force of the Treaty of Lisbon, the protection and care of children has become one of the fundamental rights that Europe is legally bound to protect.
г-жо Angelilli, госпожи и господа, с влизането в сила на Договора от Лисабон закрилата и грижата за децата стана едно от основните права, които Европа е правно задължена да защитава.
I am particularly pleased that with the entry into force of the Treaty of Lisbon, the EU now oversees compliance with the Charter of Fundamental Rights as well,
Особено ми е приятно, че с влизането в сила на Договора от Лисабон сега ЕС предвижда съответствие и с Хартата на основните права, най-вече чрез осигуряване
the European Union is just about leaving it behind with the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Европейският съюз вече я загърбва с влизането в сила на Договора от Лисабон.
With the entry into force of the Treaty of Lisbon, will the Council show its goodwill by starting off our international relations on the right foot,
С влизането в сила на Договора от Лисабон Съветът ще покаже ли своята добра воля, като сложи добро начало на нашите външни отношения,
the first energy summit in the history of the European Union will take place on Friday, because, with the entry into force of the Treaty of Lisbon, the Union has direct responsibilities in this sector for the first time.
първата енергийна среща на високо равнище в историята на Европейския съюз ще се състои в петък, тъй като с влизането в сила на Договора от Лисабон Съюзът има преки отговорности в този сектор за първи път.
became an actual competence with the entry into force of the Treaty of Lisbon, but it has no budget heading of its own.
се превърна в действителна отговорност с влизането в сила на Договора от Лисабон, но той няма собствена бюджетна функция.
Having become a European institution with the entry into force of the Treaty of Lisbon, the ECB, whilst being independent,
След като стана европейска институция с влизането в сила на Договора от Лисабон, ЕЦБ, въпреки че е независима,
With the entry into force of the Treaty of Lisbon, pursuant to Articles 206
С влизането в сила на Договора от Лисабон, в съответствие с член 206
let us remember that with the entry into force of the Treaty of Lisbon, the European Union may be assured of coherent
нека не забравяме, че с влизането в сила на Договора от Лисабон Европейският съюз ще може да разчита на съгласувано
Mr President, why is the Swedish Presidency refusing to lead Europe into forcing reform of the UN Security Council, by demanding a seat at the table for the European Union with the entry into force of the Treaty of Lisbon?
Г-н председател, защо шведското председателство отказва да поведе Европа към принудителна реформа на Съвета за сигурност на ООН, като поиска място на масата за Европейския съюз с влизането в сила на Договора от Лисабон?
we are constantly talking about the fact that with the entry into force of the Treaty of Lisbon, the European Union's commitment to human rights has increased
постоянно обсъждаме факта, че с влизането в сила на Договора от Лисабон се е увеличил ангажиментът на ЕС към правата на човека,
With the entry into force of the Treaty of Lisbon, the European Union will have a new,
С влизането в сила на Договора от Лисабон, Европейският съюз ще разполага с нов,
The year 2009-2010 was of major importance in this respect, with the entry into force of the Treaty of Lisbon, within which the Charter of Fundamental Rights became legally binding,
Периодът 2009-2010 г. беше от голямо значение в това отношение, тъй като с влизането в сила на Договора от Лисабон Хартата за основните права стана правно обвързваща
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文