YOUR GRACE - превод на Български

[jɔːr greis]
[jɔːr greis]
ваша светлост
your grace
your lordship
your honor
your excellency
your honour
your highness
your ladyship
your eminence
your majesty
your holiness
ваша милост
your grace
your honor
your honour
your ladyship
your worship
milord
your excellency
your lordship
m'lud
schweik
ваше величество
your majesty
your highness
sire
your grace
your μajesty
your majesties
your excellency
your eminence
your honor
ваше височество
your highness
your majesty
your grace
your excellency
your honor
your eminence
sire
your μajesty
your lordship
твоята благодат
your grace
thy bounty
your goodness
ваше преосвещенство
your eminence
your grace
your excellency
your reverence
your lordship
your holiness
ваша чест
your honor
your honour
your grace
ваше благородие
your ladyship
your honour
your lordship
your honor
your excellency
your grace
your worship
your eminence
your highness
your blagorodie
ваше сиятелство
your excellency
your grace
your highness
вашия гратисен
your grace
твоята грация
ваше изящество
ваше опрощаване

Примери за използване на Your grace на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
My Lord Darcy, Your Grace, we come here in peace.
Милорд Дарси, ваше преосвещенство идваме с мир.
And help Your Grace to flow into it through my hands!
И помогни Твоята Благодат да се влее в нея чрез моите ръце!
Your Grace, it was you who sent Darnley to Scotland.
Ваше величество, именно вие пратихте Дарнли в Шотландия.
Your Grace, Milady.
Your Grace, I came as soon as I.
Ваша Светлост, дойдох колкото можах по скоро.
Your Grace, we are friends of Danielle.
Ваша милост, приятели сме на Даниел.
Your Grace, the Prussians are here.
Ваше благородие, прусаците са тук.
Your Grace, we cannot afford an uprising, not now.
Ваша чест, не можем да си позволим въстание. Не и сега.
Your Grace, you see before you the unfortunate General Mack.
Ваше сиятелство, виждате пред себе си злочестия генерал Мак.
Your Grace we must do our duty.
Ваше преосвещенство трябва да изпълним дълга си.
Lord, we receive this food through your grace, through Jesus Christ our Lord.
Боже, ние приемаме тази храна чрез твоята благодат, чрез Исус Христос, нашия Господ.
Please, Your Grace, we're hungry.
Молим ви, ваше величество, гладни сме.
Your Grace, you're to come with me!
Ваша милост, елате с мен!
Sir Thomas is here, Your Grace.
Сър Томас е тук, Ваша светлост.
Thank you, Your Grace.
Благодаря Ви, Ваше Височество.
That is why we are here, Your Grace, to speak with King Ferrante.
За това сме тук, Ваше Благородие, за да говорим с Крал Феранте.
Your grace is enthralling.".
Твоята грация е завладяваща.
Your Grace, I request permission to join Prince Bagration in this action.
Ваше сиятелство, искам разрешение да остана в отряда на княз Багратион.
Scone, Your Grace?
Кифличка, ваша чест?
Your Grace is this necessary?
Ваше преосвещенство това нужно ли е?
Резултати: 1087, Време: 0.0997

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български