ПОСОЧЕНИТЕ В ЧЛЕНОВЕ - превод на Английски

set out in articles
посочени в член
определени в член
предвидени в член
установени в член
изложени в член
заложени в член
уредени в член
описана в член
залегнали в член
формулирани в член

Примери за използване на Посочените в членове на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
консолидацията съгласно член 19, не е задължена да изпълнява посочените в членове 89, 90 и 91 задължения на индивидуална основа.
shall be required to comply with the obligations laid down in Articles 89, 90 and 91 on an individual basis.
Развитието на възможностите за изпълнение на задълженията на Страните по параграф 1 от настоящия член за придържане към посочените в членове 2А до 2Д контролни мерки и тяхното прилагане от същите тези Страни,
Developing the capacity to fulfil the obligations of the Parties operating under paragraph 1 of this Article to comply with the control measures set out in Articles 2 A to 2 E
да си запазят правото да предвидят ненаказателни вместо наказателни санкции за посочените в членове 33 и 34 поведения.
provide for non-criminal sanctions, instead of criminal sanctions, for the behaviours referred to in Articles 33 and 34.
трансфера на технологии за страните по член 5, параграф 1 от протокола, за да бъдат подпомогнати в придържането им към посочените в членове 2А до 2Д контролни мерки.
to Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of this Protocol to enable their compliance with the control measures set out in Articles 2 A to 2 E of the Protocol.
За правонарушения, различни от посочените в членове 1 и 2, държавите-членки предприемат необходимите мерки,
For offences other than those referred to in Articles 1 and 2, Member States shall
на труд на работниците, различаващи се от посочените в членове 7- 11.
which differ from those referred to in Articles 7 to 11.
на по-късен етап държавите членки предприемат нужните мерки, за да изискат предоставянето на най-малко същите гаранции както посочените в членове 3- 6 и членове 45- 53, в случай на преобразуване на друг вид дружество в акционерно дружество.
Member States shall adopt the measures necessary to require provision of at least the same safeguards as are laid down in Articles 3 to 6 and Articles 45 to 53 in the event of the conversion of another type of company into a public limited liability company.
по-специално на всички законодателни и незаконодателни актове, в т.ч. посочените в членове 290 и 291 от ДФЕС.
including those referred to in Articles 290 and 291 of the Treaty on the Functioning of the European Union.";
всички имащи отношение данни, и по-специално посочените в членове 14, 21, 23, 28 и 62, относно възможностите за риболов,
in particular data referred to in Articles 14, 21,
Управляващите дружества, които преди 13 февруари 2004 г. вече са получили разрешително в тяхната държава-членка по произход по силата на Директива 85/611/ЕИО, за да управляват ПКИПЦК под формата на доверителни тръстове/взаимни фондове и инвестиционни дружества, се смятат за оторизирани по смисъла на настоящата директива, ако законодателството на тази държава-членка е подчинило упражняването на тази дейност на спазването на условията, еквивалентни на посочените в членове 5а и 5б.
Management companies already authorised before 13 February 2004 in their home Member State under Directive 85/611/EEC to manage UCITS shall be deemed to be authorised for the purposes of this Article if the laws of that Member State provide that to take up such activity they must comply with conditions equivalent to those imposed in Articles 7 and 8.
Управляващите дружества, които преди 13 февруари 2004 г. вече са получили разрешение в тяхната държава-членка по произход по силата на Директива 85/611/ЕИО, да управляват ПКИПЦК, се считат за получили разрешение за целите на настоящия член, ако законодателството на тази държава-членка е подчинило упражняването на тази дейност на спазването на условията, еквивалентни на посочените в членове 7 и 8.
Management companies already authorised before 13 February 2004 in their home Member State under Directive 85/611/EEC to manage UCITS shall be deemed to be authorised for the purposes of this Article if the laws of that Member State provide that to take up such activity they must comply with conditions equivalent to those imposed in Articles 7 and 8.
Документните процедури, посочени в членове 8 и 9;
The documented procedures referred to in Articles 8 and 9;
Изискванията, посочени в членове 31 и 32, не са изпълнени.
The requirements referred to in Articles 31 and 32 are not complied with.
Изискванията за нотификация, посочени в членове 13 и 16;
The notification requirements referred to in Articles 13 and 16;
Посочени в членове 8 и 9;
The information referred to in Articles 8 and 9;
Услуги, посочени в членове 2 и 16 Номер на категорията.
Services referred to in Articles 2 and 16.
Вземане на решенията, посочени в членове 262 и 263;
Make the determinations referred to in Articles 262 and 263;
Ý органи, посочени в членове 208 и 209;
(iv) bodies referred to in Articles 208 and 209;
Писмено споразумение с депозитара, посочен в членове 23 и 33; и.
The written agreement with the depositary referred to in Articles 23 and 33; and.
Техниките и дефинициите, посочени в членове D. 531‑1 и D.
The techniques and definitions referred to in Articles D. 531-1 and D.
Резултати: 47, Време: 0.0706

Посочените в членове на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски