ЯСНО ПОКАЗА - превод на Румънски

a arătat clar
a demonstrat clar

Примери за използване на Ясно показа на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Опитът от прилагането на Директивата за услугите ясно показа, че участието на регионалните и местните органи може да бъде изключително важно,
Experiența punerii în aplicare a Directivei privind serviciile a arătat clar faptul că implicarea autorităților regionale și locale poate fi
Както ясно показа по време на речта си, г-н Jarzembowski силно критикува позицията на Комисията:
După cum a demonstrat clar în discursul său, domnul Jarzembowski este foarte critic la adresa poziţiei Comisiei:
Миграционната криза ясно показа, че Източна Европа вижда космополитните ценности, които са в основата на Европейския съюз,
Criza refugiaților a arătat clar faptul că Europa de Est simte acele valori fundamentale pe care se bazează Uniunea Europeană,
Проваленият атентат на 25 декември ясно показа, че не данните са това,
Atacul dejucat de la 25 decembrie a demonstrat clar că nu de date ducem lipsă,
екипът на Var не можа да види критичен ъгъл на камерата поради технически проблеми и този ъгъл ясно показа, че целта не трябва да бъде ефективна.
vedea un unghi critic al camerei din cauza unor probleme tehnice, iar acest unghi a arătat clar că obiectivul nu ar trebui să fie eficient.
Според мен разискването ясно показа и че европейската автомобилна промишленост в момента претърпява дългосрочен процес на преструктуриране и че този факт трябва
În opinia mea, dezbaterea a demonstrat clar, de asemenea, că industria europeană a automobilelor trece printr-un proces de restructurare pe termen lung
разискването ясно показа подкрепата на Парламента относно инструмента за микрофинансиране
discuţia a demonstrat clar susţinerea pe care Parlamentul o acordă instrumentului de microfinanţare
е вярно, че кризата ясно показа недостатъците на Европейския валутен съюз при липсата на икономически съюз,
este adevărat că criza a demonstrat clar deficienţele uniunii monetare europene în absenţa uniunii economice,
Като капак на всичко минахме и през газова криза, която ясно показа, че в някои случаи липсата на физическа инфраструктура оказва огромно влияние върху прекъсването на газовите доставки.
În plus, ne-am confruntat cu criza gazelor, care a arătat în mod clar că, în anumite cazuri, lipsa infrastructurii fizice are un impact enorm în ceea ce priveşte întreruperea furnizării cu gaze.
Финансовата криза ясно показа, че фалитът на големи финансови институции може да предизвика сериозни проблеми за останалата част от финансовата система
Criza financiară a ilustrat în mod clar că intrarea în dificultate a unei instituții financiare importante poate provoca probleme grave pentru restul sistemului financiar
Тази криза в млечния сектор ясно показа, че общата организация на селскостопанските пазари по отношение на млякото все още се нуждае от инструменти, и по-специално от механизма на квотите, с цел преодоляването на смущенията на пазарите.
Criza din sectorul produselor lactate a arătat în mod clar că OCP pentru lapte încă are nevoie de instrumente, în special de mecanismul cotelor, pentru a înlătura dezechilibrele pieţei.
Според мен то също така ясно показа, че политиката, формулирана от Европейската комисия
După părerea mea, aceasta a arătat în mod clar că politica formulată de Comisia Europeană
че това разискване ясно показа, че се стремим да се справим с една ситуация,
cred că această dezbatere a demonstrat în mod clar că încercăm să soluţionăm o situaţie excepţională,
по мое мнение разискването ясно показа, че Европейският фонд за приспособяване към глобализацията функционира.
în opinia mea, dezbaterea a arătat clar că Fondul european de ajutare la globalizare funcţionează
европейският принос ясно показа, че статутът на Източна Германия е като на пълноправен участник в европейското приключение,
contribuțiile europene au indicat clar situația Germaniei de Est ca un participant cu drepturi depline în aventura europeană,
Бяха проведени специални изследвания, които ясно показа, че за окончателното отстраняване на фосфати от пране
Studii speciale au fost realizate care a demonstrat în mod clar că pentru îndepărtarea finală a fosfaților din rufe
Приветствам тази новина, защото Парламентът ясно показа, че през цялото това разискване в комисията по рибно стопанство не е съгласен с ентусиазма на Комисията- което е видно
Salut aceste noutăţi deoarece Parlamentul a indicat în mod clar că, pe parcursul acestei dezbateri din Comisia pentru pescuit, nu este de acord cu entuziasmul Comisiei- care este vizibil
Правителството ясно показа, че ще работи заедно с ЕС, за да определим справедливо уреждане на правата и задълженията на Великобритания като излизаща страна членка“, каза заместник-министърът по
Guvernul a aratat clar ca va colabora cu UE pentru a ajunge la o intelegere corecta pentru drepturile si obligatiile Marii Britanii ca stat membru care pleaca”,
газовите доставки ясно показа, че сега, повече от всякога, се нуждаем от диверсифициране на нашите доставки
aprovizionarea cu gaz a arătat în mod clar că acum, mai mult decât oricând,
свалянето на имунитета на Северин ЕП ясно показа, че за разлика от Румъния,
ridicarea imunităţii lui Severin, PE a arătat cu claritate că, spre deosebire de România,
Резултати: 53, Време: 0.0344

Ясно показа на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски