ЕДВА - превод на Турски

neredeyse
почти
едва
за малко
близо
замалко
практически
вече
на практика
е
приблизително
sadece
само
просто
единствено
едва
е
zar zor
едва
едвам
eдва
daha
още
повече
по-
отново
по-добре
вече
пак
едва
дълго
по-добър
ancak
но
обаче
само
въпреки това
едва
единствено
въпреки
мога
daha yeni
току-що
тъкмо
едва
тепърва
наскоро
туко
по-нова
таман
тамън
по- нова
yalnızca
само
просто
единствено
едва
bile
дори и
вече
изобщо
даже и
може
няма
въобще
едва
pek
много
едва
рядко
съвсем
доста
не толкова
никак не
нямам
не , не
yeni
нов
току-що
тъкмо
наскоро
az
çok

Примери за използване на Едва на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Пътуването ви достигна до края си, но вашето приключение едва започва.
Seyahatiniz sona erdi ama maceranız daha yeni başlıyor.
Едва ходя с тези патерици, да не говорим за 8-часова смяна.
Koltuk değnekleriyle, güçlükle yürüyebiliyorum. Bunun yanında bir de 8 saatlik bar mesaisi.
Рече:“ Кълна се в Аллах, ти едва не ме погуби.
Dedi:'' Vallahi, az kalsın sen beni de buralara düşürecektin.''.
Искаш мнението ми дали да се омъжиш за човек, когото едва познавам?
Çok az tanıdığım bir adamla evlenmek konusunda benim fikrimi mi istiyorsun?
Как танцувахме на празненствата а сега едва стои близо до мен.
Eskiden bu partilerde nasıl da dans ederdik, şimdi yanımda bile durmak istemiyor.
Едва започваме наистина да откриваме законите на природата, науката и физиката.
Doğanın, bilimin ve fiziğin kanunlarını keşfetmeye yeni başlıyoruz.
Няма я от 10 месеца, едва ли ще се върне.
On ay oldu. Geri döneceğini sanmıyorum.
Днес едва отворих очи и започнах първият си ден без Момо.
Bugün gözlerimi zorlukla açtım ve Momosuz bir güne başladım.
Едва говоря!
Güçlükle konuşuyorum!
Знам че че познаваш едва, напълно непознат, който го няма в твоя свят.
Senin az tanıdığın, dünyana tamamen yabancı biri olduğumu biliyorum.
Знаеш че едва не разруши" Междузвездни войни" нали?
Az kalsın Star Warsu mahvediyordun, biliyorsun değil mi?
Ваша чест, моят клиент се нанесе едва преди няколко дни.
Sayın yargıç, müvekkilim sadece birkaç gün önce yeni evine taşındı.
Ричард ще омекне с времето… но Джордж едва ли ще говори с мен.
Richard zamanla yola gelir ama George benimle konuşmuyor bile.
Едва ли ще намеря отворен магазин, който да продава чехли.
Terlik satan ve şu anda açık olan bir dükkan bulabileceğimi sanmıyorum.
Едва те познавам.
Seni anca tanımaya başladım.
Едва са успяли да изпратят сигнал за бедствие, преди да са ги изпепелили.
Yanıp kül olmadan önce zorlukla bir acil durum sinyali gönderdiler.
И двамата едва са се спасили от драматична експлозия зад тях.
Her ikisi de güçlükle hayatlarını kurtardılar o sırada arkalarından gürültülü bir patlama meydana geldi.
Рече:“ Кълна се в Аллах, ти едва не ме погуби.
ALLAH a andolsun, az kalsın sen beni de mahfedecektin.
Едва ли има много селища в България с такава дълга
Türkiyede çok az şehrin böyle güzel
ние все още едва започваме.
biz daha yeni başladık.
Резултати: 3696, Време: 0.1843

Едва на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски