ЗАПАЗИШ - превод на Турски

korumak
защитя
предпазя
защита
опазване
поддържане
запазване
пази
спаси
запази
предпазва
tutmak
поддържане
държа
да запазя
поддържаме
да пазим
да наеме
sakla
да крия
съхранение
криене
скриване
съхраняване
да скриеш
да запазиш
да пазиш
прикрие
укриване
devam
продължава
давай
остава
не спирай
запази
постоянно
непрекъснато
напред
продължение
kalmak
да остана
да оставам
да стоя
да си
престой
оцеляване
няма

Примери за използване на Запазиш на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ако ти запазиш маса, аз запазвам целия ресторант.
Sen bir restaurantta masa tutsan, ben gider bütün mekanı tutarım.
Казваш, че ме държиш тук за да запазиш нещата в семейството.
Olayları aile içinde tutmak için beni burada tuttuğunu söylüyorsun.
Снимките се използват, за да запазиш спомен.
Anıları kaydetmek için fotoğraf çekersin.
За да запазиш град като вашият, трябва коренна промяна.
Sizinki gibi bir kasabayı kurtarmak için bir devrime ihtiyaç var.
Била си готова да отидеш в затвора, за да запазиш репутацията му?
Bu saygınlığı korumak için hapse gitmeyi göze mi alacaksın?
Само ако запазиш мълчание, ще има други любовни истории, други деца.
Eğer sessizliğini korursan başka sevgiler, başka çocuklar olacak.
Запалила си къщата, за да запазиш семейството си, нали?
Aileni kurtarmak için evi ateşe verdin, değil mi?
Давам ти ягодката ако запазиш тази тайна.
Eğer bunu gizli tutarsanız, bu çilek sizindir.
Или ще запазиш мисията в тайна, като прикриеш следите си?
Yoksa izlerinizi örterek görevin aktif durumda kalmasını mı sağlayacaksınız?
Ще запазиш краката си.
Yaşlı bacakların yerinde duracak.
Как ще си запазиш клиентите?
Sen müşterilerine nasıl sahip çıkacaksın?
Но само ако си запазиш името!
Ama ismin sende kalacak.
за да запазиш подкрепата на Ватикана за завръщането си в Шотландия.
Vatikanın desteğini elinde tutmak için çok çaba harcadın.
Виж, кажи ми какво ти се е случило, за да запазиш работата си.
Bak, sana ne olduğunu bana söyle ve işin güvende olsun.
Всъщност е ЛаВел и ще го оценя, ако запазиш тайната до края на живота си.
Aslında LaVelle ve hayatınız pahasına bu sırrı korursanız, minnettar olurum.
Че да застреляш трима човека, за да запазиш собствения си живот е напълно оправдано действие?
Kendi hayatını korumak için üç kişiyi öldürmenin hukuka uygun mükemmel davranış biçimi olduğunu mu?
След това искам ти да направиш каквото можеш, да помогнеш на партньора ми Чейс, за да го запазиш жив.
Daha sonra ortağım Chasee yardım edip onu canlı tutmak için… her ne gerekiyorsa…-… yapman lazım.
Сигурен съм, че не всички са били лоши хора. Но понякога трябва да убиваш, за да запазиш.
Eminim hepsi kötü insanlar değillerdi ama bazen korumak için öldürmen gerekir.
За да запазиш тялото си абсолютно неподвижно по време на удар, представи си, че се опитваш да останеш незабелязан от група лъвове.
Vuruş yaparken vücudunuzu sabit tutmak için aslanlar tarafından fark edilmemeye çalıştığınızı hayal edin.
Аз съм като нея… нещо, към което се придържаш, за да запазиш паметта му жива?
Ben de onun gibi hatıralarını canlı tutmak için kullandığın biri miyim?
Резултати: 54, Време: 0.0942

Запазиш на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски