ЗАПАЗЯ - превод на Турски

korumak
защитя
предпазя
защита
опазване
поддържане
запазване
пази
спаси
запази
предпазва
tutmak
поддържане
държа
да запазя
поддържаме
да пазим
да наеме
kalmak
да остана
да оставам
да стоя
да си
престой
оцеляване
няма
devam
продължава
давай
остава
не спирай
запази
постоянно
непрекъснато
напред
продължение
saklamak
да крия
съхранение
криене
скриване
съхраняване
да скриеш
да запазиш
да пазиш
прикрие
укриване
muhafaza
запази
да се съхраняват
пазя
да съхрани
за съхранение
обшивката
да се поддържат

Примери за използване на Запазя на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Че ми е казала и аз съм убил Оли, за да запазя тайната.
Ve benim Ollieyi sırrımızı korumak için öldürdüğümü söylüyor.
И за да ви запазя млади и чисти, мисля да взема всичко.
Bu yüzden sizin genç ve saf kalmanız için, sanırım her şeyinizi alacağım.
И лъжех, за да запазя това положение.
Öyle kalması için yalan söyledim.
Да, но ме изпратиха напред да запазя място.
Evet. Ama yer tutmam için beni önden gönderdiler.
Той каза, че ще е подозрително ако не го запазя.
Onu tutsaydım çok şüpheli olacağını söyledi.
Трябва да се оженя за грозноватата ми братовчедка, за да запазя властта в семейството.
Güç aile içinde kalsın diye lahana suratlı kuzenimle evlenmek zorunda kaldım..
Синди се ядосва, ако не й запазя място.
Cindy ona koltuk tutmazsam kızacaktır.
Подраних, за да запазя места.
Erken gelip size yer tuttum.
Помогни ми да намеря и запазя силата си.
Gücümü bulup korumam için bana yardım edin.
Ако запазя работата си, никога няма да позная радостите на брака.
İşimi bırakmayacak olursam, evliliğin tadını asla öğrenemeyeceğim.
Направих необходимото, за да запазя вида ни.
Ben türümüzü korumak için gerekli olan şeyi yaptım.
Трябва да заема акциите ти, за да запазя късата си позиция.
Kısa pozisyonumu sürdürmek için senin hisselerini ödünç almak istiyorum.
Ще го направя, за да запазя мира, но това лайно.
Bunu barışı korumak için yapıyorum. Boku yemiş ama bu..
За да запазя бебето си, щe направя всичко.
Bebeğimi kurtarmak için, herşeyi yaparım.
Всички ще сте роби след битката. освен ако не те запазя.
Ben sizi kurtarmazsam, savaştan sonra hepiniz köle olacaksınız.
Ако запазя трите си звезди, ти ще си втори готвач.
Eğer üç yıldızı korursam sen yardımcım olacaksın.
Ако внимавам и запазя правилните неща, тя ще бъде доволна.
Ve dikkatliyim ve doğru eşyaları saklayacağım. Mutlu olacağından eminim.
И определено ще запазя това.
Bu kesinlikle bende kalıyor.
И ще си запазя тази.
Ve bu bende kalıyor.
Имаме вече готови имена, но нека ги запазя в тайна.
İstanbulda irtibatta olduğum isimler de var ama, müsaadenizle onları da gizli tutalım.
Резултати: 83, Време: 0.1688

Запазя на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски