НАШЕТО ПОКОЛЕНИЕ - превод на Турски

bizim neslimiz
bizim jenerasyonumuz
bizim kuşak
bizim jenerasyon
bizim kuşağımız

Примери за използване на Нашето поколение на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Скоро цялата галактика ще бъде вкарана във война, така каквато нашето поколение никога не е виждало.
Yakında bu galaksi bizim kuşaklarımızın hiç görmediği bir savaşa girecek.
Все пак нашето поколение държи всичко под контрол.
Her şey bizim kuşağın kontrolü altında.
Всъщност, грешката която нашето поколение направи беше създаването на тяхното поколение..
Aslında bizim kuşağın yaptığı tek hata şu gördüğünüz kuşağı yaratmaktı.
Нашето поколение не познава войната.
Bizim nesiller savaş yaşamadı.
Исус се превърна в един от нас, влезе нашето поколение да споделим нашия живот.
İsa bizden biri, hayatı paylaşmak bizim nesline haline gelmiştir.
Затова е необходимо нашето поколение.
Ülkemizin bu nesillere ihtiyacı var.
Нашето поколение не знае достатъчно по въпроса.
Bizim insanımız bu konuyu yeteri kadar bilmiyor.
Нашето поколение трябва да избира.
Jenerasyonumuz bir seçim yapmalı.
Бътърс, Фейт Хилването описва нашето поколение!
Butters, Faith Hillleme neslimizi tarif ediyor!
Ако не намерим, нашето поколение може да е последното.
Eğer başaramazsak, bizim neslimiz son nesil olacak,
Че нашето поколение е първото, което може да погледне в очите болестите
Bizim neslimiz, hastalıkların ve aşırı fakirliğin gözünün içine bakıp,
няколко възможни открития, нашето поколение може да опознае Слънцето с фини, нови подробности.
nadir birkaç keşifler sayesinde bizim kuşak, güneşi yeni ve zarif detaylarıyla öğrenmeye başlıyor.
Но след като видях, с каква яснота ти определи тънката граница между любовта и приятелството… Мисля, че нашето поколение трябва да се промени.
Aşk ve arkadaşlık arasındaki o ince çizgideki netliğinizi gördükten sonra bizce bizim jenerasyon değişmeli.
Непрестанно чета колко обречено е нашето поколение, как не правим нищо и получаваме всичко.
Sürekli bizim kuşağımızın ne kadar rahat olduğundan hiçbir şey yapmadığımızdan ve her şeyin basitine kaçtığımızdan bahsedilir.
Както нашето поколение би казало, нека се откажат от това chillaxing И вкарайте всичкo в изправнос.
Bizim neslimizin dediği gibi hadi biraz'' rahatlayalım'' ve bu problemleri de yaşamın akışına bırakalım.
После Род ми припомни, че нашето поколение успя без пари да се изучи в университет.
O zaman Rod bana, bizim ve bizim jenerasyonun büyük bölümünün üniversiteyi neredeyse ücretsiz okuduğunu hatırlattı.
стая"Рики Вагнер е кучка", какво означава това за нашето поколение?
yazmazsak bizim dönem için ne derler sonra?
Че нашето поколение е първото, което може да погледне в очите болестите
Bizim neslimiz, hastalıkların ve aşırı fakirliğin gözünün içine bakıp,
един ден след стотици години ще пишем учебници по история и в този момент, нашето поколение ще бъде запомнено, като поколение, което стана"онлайн" поколението,
bir gün tarih kitapları yazacağız. Bundan yüzlerce yıl sonra. Bu sefer bizim neslimiz online olan nesil olarak anılacak.
Преди интелектуално приеме връщането на Исус Христос е била планирана и за нашето поколение, аз съм много анализира
Fikren, İsa Mesihin dönüşü bizim nesil için iyi planlanmış kabul etmeden önce, ben çok henüz bitiş saatlerini
Резултати: 51, Време: 0.0959

Нашето поколение на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски