ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА - превод на Турски

zorluklar
трудно
тежък
лесно
едва
сложен
едвам
трябва
sorunlar
проблем
има
проблемът е
е
въпрос
няма
питайте
неприятности
попитайте
против
güçlükler
трудно
предизвикателство
проблеми
meydan okumalar
да предизвикаш
предизвикателство
sorunla
въпрос
практикуващ
въпросът е
задават
питам
въпросителен
отговор
mücadeleler
борба
битка
се боря
предизвикателство
да се пребори
се бият
zorlukları
трудно
тежък
лесно
едва
сложен
едвам
трябва
sorunları
проблем
има
проблемът е
е
въпрос
няма
питайте
неприятности
попитайте
против
zorluk
трудно
тежък
лесно
едва
сложен
едвам
трябва
zorluklara
трудно
тежък
лесно
едва
сложен
едвам
трябва
sorunlara
проблем
има
проблемът е
е
въпрос
няма
питайте
неприятности
попитайте
против
meydan okumayı
да предизвикаш
предизвикателство
sorunlarla
проблем
има
проблемът е
е
въпрос
няма
питайте
неприятности
попитайте
против
güçlükleri
трудно
предизвикателство
проблеми
güçlüklerle
трудно
предизвикателство
проблеми
meydan okumaları
да предизвикаш
предизвикателство
güçlüklerin
трудно
предизвикателство
проблеми
sorun
въпрос
практикуващ
въпросът е
задават
питам
въпросителен
отговор
mücadele
борба
битка
се боря
предизвикателство
да се пребори
се бият

Примери за използване на Предизвикателства на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Анализатори прогнозират, че икономическите предизвикателства пред Сърбия ще продължат и през 2005 г.
Analistler 2005 yılında Sırbistanın sürekli ekonomik sorunlar yaşayacağını öngörüyorlar.
Въпреки тези значителни предизвикателства морските екосистеми до момента показват голяма устойчивост.
Bu büyük zorluklara rağmen, deniz ekosistemleri şu ana dek büyük bir direnç gösterdi.
Имах много предизвикателства в живота ми, д-р Шепнър.
Hayatımda bir çok zorluk yaşadım, Dr. Shepperd.
Няма малки и големи предизвикателства.
Ne var ki, küçük ve önemsiz sorunları.
Всяка страна си има собствени предизвикателства.
Her ülkenin kendi zorlukları vardır.
Пред нас все още има големи предизвикателства.
Önümüzde hala büyük sorunlar var''.
Той се изправя срещу всички предизвикателства….
Tüm zorluklara karşı direnmektir….
Да се справиш с описаните предизвикателства е и най-голямото удовлетворение от работата.
Bu sorunlara nasıl tepkiler verdiğimiz de mutluluğumuzun en büyük etkenlerinden biridir.
Предизвикателства пред японската сигурност.
Japonyanın Güvenlik Sorunları.
Пред нас има много предизвикателства.
Önümüzde pek çok zorluk bulunuyor.
единение на нацията, за да се посрещнат тези предизвикателства.
bütünlüğünü koruyarak bu zorlukları aşacak kudrete erişmesidir.
Мъжът обича предизвикателства.
Erkekler meydan okumayı sever.
Бъдете винаги една крачка пред новите предизвикателства.
Yeni zorluklara karşı her zaman hazırlıklı olun.
С какви са предизвикателства се сблъсквате в ежедневната ви работа?
Günlük hayatınızda karşılaştığınız sorunlara nasıl çözüm üretiyorsunuz?
Трябва да празнуваме новите предизвикателства.
Yeni zorlukları kutlamak gerek. -Yeni bir zorluk.
SETimes: В какво виждате най-големите предизвикателства за сигурността на Сърбия?
SETimes: Sırbistanın önündeki en büyük güvenlik sorunları olarak neleri görüyorsunuz?
Настоящите методи и политическите предизвикателства.
Mevcut Yöntemler ve Politika Zorlukları.
Днес той се изправя пред нови предизвикателства.
Bugün yeni sorunlarla karşı karşıyayız.
Обичам предизвикателства.
Meydan okumayı severim.
Въпреки всички проблеми и предизвикателства.
Tüm zorluklara ve boğuşmalara rağmen.
Резултати: 234, Време: 0.1192

Предизвикателства на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски