СТАНАХ - превод на Турски

oldum
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
си
да бъдем
да сме
да бъдат
kalktım
да ставам
да стана
ставане
да се изправиш
е да се събудиш
uyandım
да се събудя
събуждане
да се будя
да се събуждам
пробуждане
geldiğimde
да дойда
да идвам
ела
стигна
да се върна
идването
ще пристигне
да наминеш
dönüştüm
да се превърнеш
да стана
да се превръщам
превръщането
преобразяването
ben oldum
аз съм
станах
бях аз
е , че аз
аз ще бъда
bir oldum
станах
бях
съм
съм бил
е
olmuştum
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
си
да бъдем
да сме
да бъдат
olduğum
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
си
да бъдем
да сме
да бъдат
olduğumu
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
си
да бъдем
да сме
да бъдат
kalkmıştım
да ставам
да стана
ставане
да се изправиш
е да се събудиш
kalktığımda
да ставам
да стана
ставане
да се изправиш
е да се събудиш
geldim
да дойда
да идвам
ела
стигна
да се върна
идването
ще пристигне
да наминеш

Примери за използване на Станах на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
После се записах във Военната академия и станах войник.
Sonra, askere gittim, askeri okul, ve bir asker oldum.
Не Аладин, станах Крал!
Alâeddin gibi değil, ben Kral oldum!
От кукла станах пеперуда.
Kukladan kelebeğe dönüştüm.
Като френския двор от 16-ти век, на който станах свидетел днес.
Bugünkü öğle yemeğinde tanık olduğum 16. yy Fransız meclisi gibi.
ги прогоних. И изведнъж станах героя на града.
birden kasabanın kahramanı olmuştum.
Станах, отидох до банята,
Kalktım, lavaboya gittim.
после заспала и после станах, заради болката.
ağrı yüzünden uyandım.
Нейтън, снощи станах мъж.
Nathan dün gece bir erkek oldum.
Пристрастих се към това. Станах чудовище.
Bunlara bağımlı hâle geldim ve ben de bir canavara dönüştüm.
Никога не съм съжалявал, че станах гангстер, но днес… Почувствах се отвратително.
Fedai olduğum için hiç pişmanlık duymamıştım ama bugün, bok gibi hissettim kendimi.
Искаш ли да знаеш защо станах снайперист?
Neden keskin nişancı olduğumu öğrenmek ister misin?
Станах трета.
Üçüncü olmuştum.
Станах посред нощ, за да гледам крикет. Крикет ли?
Gecenin yarısında kriket maçı izlemek için kalktım.
Станах тази сутрин в 6:10.
Bu sabah saat 6:10da uyandım.
Мисля, че накрая станах баща.
Sanırım sonunda gerçek bir baba oldum.
Кажи ми, кога станах някой, който го тупат по гърба ей така?
Söyle bana, ben ne zaman sırtı sıvazlanan insanlardan birine dönüştüm?
Казвал ли съм ти, защо станах парамедик?
Neden sağlık görevlisi olduğumu sana söylemiş miydim?
Когато станах воин, майка ми ми даде огърлица, подобна на тази.
Savaşçı olduğum zaman annem bana buna benzer bir kolye vermişti.
Станах до тоалетна и те видях.
Tuvalete gitmek için kalkmıştım ve seni gördüm.
Тогава дойде нашият шеф и за пръв път станах свидетел на полагане в ковчег.
Sonra, patronla karşılaştım… İlk kez bir tabut hazırlama törenine şahit olmuştum.
Резултати: 867, Време: 0.1204

Станах на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски