СТАНЕ - превод на Турски

olmak
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
да бъдем
да сме
да бъдат
да бъдете
olursa
ако
ще бъде
би било
е
би
по-
по-добре
става
се случва
ще стане
olacak
ще бъде
ще стане
ще има
ще бъдат
ще се случи
ще е
olacağını
ще бъде
ще стане
ще се случи
ще е
ще има
ако
ще си
би
bir hal
стане
състояние
се
да става
geldiğinde
да дойда
да идвам
ела
стигна
да се върна
идването
ще пристигне
да наминеш
olduğunda
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
да бъдем
да сме
да бъдат
да бъдете
olması
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
да бъдем
да сме
да бъдат
да бъдете
olduğu
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
да бъдем
да сме
да бъдат
да бъдете
olur
ако
ще бъде
би било
е
би
по-
по-добре
става
се случва
ще стане
bir hale
стане
състояние
се
да става
olurdu
ако
ще бъде
би било
е
би
по-
по-добре
става
се случва
ще стане

Примери за използване на Стане на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ако стане жълто, ще имам добра идея какъв е токсина, който инфектира Жулиет.
Sarıya dönerse, Juliettee bulaşan zehrin ne olduğuna dair iyi bir fikrim olacak.
Когато това стане, няма да се изненадам ако убиецът се възползва.
Bu olduğunda, katil kar etmeye başlarsa hiç şaşırmam.
Само аз мога да й дам знанията, нужни й, за да стане завършен Аватар.
Eksiksiz bir Avatar olması için ihtiyacı olan eğitimi yalnızca ben verebilirim.
Но когато тя стане на 100, ти ще си само на 124.
O 100üne geldiğinde, sen ancak 124ünde olursun.
Ще видим какво ще стане май месец.
Mayıs ayında ne olacağını göreceğiz.
Преди края ще стане много страшно.
Işler çok daha kötü bir hal alacak.
Щом това стане, Монти ще оцени управленските умения, и ще избере нов капитан.
Bu olduğu zaman Monty durumu değerlendirip yeni bir lider seçecek.
Трябва да вляза пръв, в случай, че стане нещо.
Bir şey olması ihtimaline karşı önce ben girmeliyim.
Когато това стане, няма да са необходими визи и границите ще бъдат символични.
Bu olduğunda, hiçbir vize gerekmeyecek ve sınırlar sembolik hale gelecek.
Когато Ралф стане на 18, вероятно ще трябва да се грижи за Дрю.
Ralph 18 yaşına geldiğinde muhtemelen Drewe bakmak zorunda kalacak.
Трябва само да взема съдебната заповед и да видим какво ще стане.
Mahkeme onayını alacağız ve ne olacağını göreceğiz.
Ще стане много опасно.
Birazdan durum çok tehlikeli bir hal alacak.
Това е в случай че нещо стане с нас подводницата ще изплава автоматично.
Bize bir şey olur da sıfırlayamazsak denizaltı otomatik olarak yüzeye çıkacak.
И когато това стане, трябва да зарежеш всичко и да започнеш да вървиш.
Ve bu olduğu zaman, her şeyi bırakıp yürümeye başlamanız gerekir.
Хиляди трябва да умрат, за да стане Цезар велик".
Sezarın büyük olması için daha kaç kişi ölmek zorunda derdi.
Когато кошмарът стане реалност, не се колебаеш и не мислиш.
Kâbuslar gerçek olduğunda düşünmemeli, bir an bile duraksamamalısın.
Ти ще разбереш кога и къде ще стане тази среща.
Sen de bu görüşmenin nerede, ne zaman olacağını öğreneceksin.
Ще му ги дадем всичките, когато стане на 21 години.
Fakat o parayı 21 yaşına geldiğinde alacak.
Но когато стане, пред теб се отваря напълно нов свят.
Ama olduğu zaman fırsatlar dünyası önüne seriliveriyor.
Мъж не трябва да се жени, за да стане крал.
Erkeğin kral olması için evlenmesi gerekmiyor.
Резултати: 860, Време: 0.0952

Стане на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски