ТЪКМО - превод на Турски

yeni
нов
току-що
тъкмо
наскоро
az önce
току-що
преди малко
тъкмо
туко
токущо
по-рано
tam
точно
е
напълно
тъкмо
беше
истински
пълноправен
съвсем
изцяло
всъщност
şimdi
сега
вече
веднага
така
току-що
тъкмо
в момента
sadece
само
просто
единствено
едва
е
ben de
и аз
аз
аз също
а аз
съм
и на мен
нито пък аз
бях
точно
и мен
daha
още
повече
по-
отново
по-добре
вече
пак
едва
дълго
по-добър
biraz önce
току-що
преди малко
тъкмо
туко
преди секунда
токущо
малко по-рано
преди минутка
преди време
demin
току-що
тъкмо
беше
по-рано
просто
преди
преди малко
одеве
каза
üzereydim
както
за да
почти
на път
скоро
на
тъкмо
включително
предстои
се кани

Примери за използване на Тъкмо на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Бях с него тъкмо тази сутрин, за да чуя за чудесната магия, която твори.
Daha bu sabah onunla birlikteydim, yaptığı muazzam büyüleri dinlemek için.
Дейвид тъкмо отваряше виното
David tam şarabı açıyordu
Пуйката Том избяга, но тъкмо се прибра.
Hindi Tom kaçtı ama şimdi döndü eve*.
Тъкмо ще включа камерата от мустаците на Джаред.
Jaredin bıyık kamerasını açmak üzereydim.
Зная, затова тъкмо напуснах работата си в"Стандарти".
Biliyorum efendim, bu yüzden demin standartlar ve uygulamalardaki işimi bıraktım.
Знам, без бизнес неща, но аз тъкмо получих съобщение за голяма поръчка.
Biliyorum. iş muhabbeti etmeyecektik ama biraz önce büyük sipariş için mesaj aldım.
Ние тъкмо се натискахме в гардеробната
Daha şimdi vestiyerde öpüştük
Тъкмо казвах на Даян, че не мога да си спомня последния път, когато бяхме заедно.
Ben de Dianee en son ne zaman bir aradaydık hatırlamıyorum diyordum.
Е, Шерън, Тъкмо се опитвах да им обясня за срастналото близначество на мусексията.
Sharon, onları sadece yapışık ikiz misleksisi hakkında eğitmeye çalışıyordum.
Да, тате. Тъкмо се върнах от мача по лакрос.
Evet baba, lakrostan şimdi döndüm.
Тъкмо щях да кажа на Бенджамин за времето, пеех с Рик Джеймс през 1984.
Benjamine 1984te Rick Jamesle şarkı söylediğimi anlatmak üzereydim.
Ще се върнем тъкмо навреме за да вземем съпругата ми от летището.
Karımı havaalanından almak için, tam zamanında dönmüş olacağız.
Капитане, тъкмо разговарях по телефона с един от младшите сътрудници в фирмата на Уолтър Девлин.
Başkomiserim, demin Walter Devlinin şirketinden bir küçük ortakla konuştum.
Тъкмо монтирахме нови детектори за метал.
Daha yeni metal dedektörleri yerleştirdim.
Нейт тъкмо ми звънна и каза, че се казва Джорджина.
Nate biraz önce aradı ve adının Georgina olduğunu söyledi.
Тъкмо щях да ви попитам. Получихте ли известие от Принца?
Ben de sana Prensten haber var mı diye soracaktım?
Тъкмо щях да кажа, Мисля, че всеки е тук.
Sadece diyecektim ki, sanırım herkes burada.
Да, господин Нютън, тъкмо си спомних че ударих вашето куче.
Evet Bay Newton, Ona vurduğumu şimdi hatırladım.
Не, тъкмо направих кафе.
Hayır, kahve yapmak üzereydim.
Тъкмо навреме си, за да видиш как ще свърши всичко, а?
Bunun nasıl sonlanacağını görmek için tam zamanında geldin ha?
Резултати: 3808, Време: 0.1349

Тъкмо на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски