ХВАЩАМЕ - превод на Турски

yakalarız
яка
деколтето
якичка
yakalamak
хващане
улавяне
улов
да хванем
заловим
залавянето
да улови
хващаме
арестуваме
пипнеш
yakalıyoruz
хващане
улавяне
улов
да хванем
заловим
залавянето
да улови
хващаме
арестуваме
пипнеш
koyulacağız
yakalayıp
и
хвана
хващаш
залови

Примери за използване на Хващаме на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
В Тексъс, откъдето съм, хващаме човека и го обесваме.
Benim geldiğim Teksasta, adamı yakaladığımız gibi sallandırırız.
Изглежда ви хващаме по средата на купон.
Sizi bir partinin ortasında yakalamışız gibi görünüyor.
Хващаме идиот от съветското посолство с имунитет, обявяваме го за персона нон грата.
Sonra Sovyet büyükelçiliğinden diplomatik dokunulmazlığı olan herifin tekini yakalar, istenmeyen adam ilan ederiz.
Пускате мрежата, хващаме улов и се прибираме.
Ağ atıp balık tutup sonra da eve gideceğiz.
Хващаме сомове с голи ръце.
Nibblin? Noodlin Yayın balığı için şehriyeri.
Искам да кажа аз и Джони хващаме пътя ти се връщаш в старото си училище.
Yani, Johnny ve ben yollara düşeceğiz, sen de eski okuluna dönüyorsun.
Ок, тогава го хващаме и го караме да говори.
Tamam onu tutuklarız ve konuşuruz.
Хващаме Призрачният Ездач, бутаме го в бункера,
Ghost Riderı yakalayarak sığınağın içine itiyor
За да хващаме.
Tutmak için.
Хващаме Цезар!
Защото ги хващаме, а не бомбардираме офисите им.
Çünkü onları biz yakalıyoruz. Bürolarını hedef alıp uçurmuyoruz.
Хващаме хора в най-лошите моменти от живота им, Бил.
İnsanlar ile hep en kötü anlarında karşı karşıya geliyoruz, Bill.
Хващаме го и го разпитваме.
Onu ele geçirip sorgulayacağız.
Хващаме убиеца преди него.
Katili ondan önce biz yakalayarak.
Добре, първо хващаме тях, а после перлата.
Pekala, aptal! Önce onları haklar, sonra da inciyi alırız.
Тези, които хващаме.
Fakat tek yakalayabildiklerimiz bunlar.
Хващаме мишка.
Bir fare yakalayacağız.
Ние мамим дипломатическия имунитет във Вашингтон, хващаме убиец, това е страхотно.
Washingtonda diplomatik dokunulmazlığı hileye getirir bir katil yakalarız. Harika.
Когато мъжът там я приближи и поиска диамантите го хващаме за контрабанда.
Adam Maryye elmasları almak için yaklaştığında onu kaçakçılıktan enseleriz.
Пусни пистолета, предай се и заедно хващаме Фиск.
Silahını bırak, teslim ol, Fiski birlikte yakalayalım.
Резултати: 76, Време: 0.1059

Хващаме на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски