patron
шеф
бос
началник
boss
шефке
господарю
командва şef
началник
готвач
главен
командир
нач
директор
старши
комисар
шефе
вожде amir
началник
амир
шеф
капитан
командир
директор baş
главен
да се справя
старши
шеф
за справяне
главата
върховният
започва
се справят
гл başkanı
президент
председател
кмет
директор
канцлер
министър
майор müdürü
директор
ли
управител
мениджър
началник
комисар
надзирателят
уордън
зам
менажер başı
главен
да се справя
старши
шеф
за справяне
главата
върховният
започва
се справят
гл patronum
шеф
бос
началник
boss
шефке
господарю
командва patronun
шеф
бос
началник
boss
шефке
господарю
командва patronu
шеф
бос
началник
boss
шефке
господарю
командва şefi
началник
готвач
главен
командир
нач
директор
старши
комисар
шефе
вожде şefiyim
началник
готвач
главен
командир
нач
директор
старши
комисар
шефе
вожде şefimiz
началник
готвач
главен
командир
нач
директор
старши
комисар
шефе
вожде amiri
началник
амир
шеф
капитан
командир
директор başında
главен
да се справя
старши
шеф
за справяне
главата
върховният
започва
се справят
гл amirin
началник
амир
шеф
капитан
командир
директор amiriyim
началник
амир
шеф
капитан
командир
директор başkan
президент
председател
кмет
директор
канцлер
министър
майор müdürüyüm
директор
ли
управител
мениджър
началник
комисар
надзирателят
уордън
зам
менажер
А старият ти шеф все още продава портокали в страни на пътя. Senin eski patronun da hâlâ yol kenarında portakal satıyor. Шеф на мафията, Тони Четирите Очи" Сапианца убит.Mafyanın başı , Tony Four Eyes'' Sapianza öldürdü. Ти си проклетия действащ шеф на ЦРУ. CIAnin amir vekilisin sen. Пол Манафорт, бивш шеф на кампанията на Тръмп, влиза доживот в затвора. Trumpın eski kampanya müdürü Paul Manafort sitirafçı oldu. Момчета? Шеф не ви ли изглежда малко, странен? Beyler, sizce de Chef biraz garip değil miydi?
Джон, това няма да ти хареса но шеф Фолс иска да остана тук и утре. John, bu hoşuna gitmeyecek ama Şef Folse yarın da kalmamı istiyor. Но мисля, че този твой шеф е ядосал някой голям бомбардировач. Ama bence senin bu patronun bazı büyük bombacıları kızdırmış gibi. Аз съм шеф на полицията, знам всичко. Ben polis şefiyim , her şeyi bilirim. Bu grubun başı kim? С нас е и бившият шеф на Хюго, настоящ работник, Ранди Нейшънс. Diğer yanımda ise, Hugonun eski müdürü ve yeni çalışanı Randy Nations yer alıyor. Kadın amir , kadın ortak. Шеф , полицията ни задава въпроси за теб!Chef , polis hakkında sorular soruyor!Господа, нашия нов шеф , д-р Антони Едуардс. Beyler, yeni şefimiz . Dr. Anthony Edwardes. Аз съм шеф на хирургията и неин съпруг. Ben hem Cerrahi Şefiyim hem de onun kocasıyım. Сабрина, понякога си мисля, че забравяш, че съм ти шеф . Sabrina, bazen benim senin patronun olduğumu unuttuğunu düşünüyorum. Като шеф на SD-6, той изпълнява брилянтно политиката на Алианса. SD-6nın başı olarak Müttefiklerin politikasını zekice yerine getirdi. Amir Bogo, yalvarırım!Не, Шеф , не искаме да правим любов с теб! Hayır Chef , seninle aşk yapmak istemiyoruz! Полицейският шеф Гордън ми каза да потърся мнението ви на експерт. Emniyet müdürü Gordon uzman olarak yorumlayabileceğinizi söyledi. Гарибалди, лъжеш доста нескопосано за шеф на сигурността. Garibaldi, bir güvenlik amiri için çok kötü bir yalancısın.
Покажете още примери
Резултати: 2715 ,
Време: 0.1036