ÎN CADRUL NEGOCIERILOR - превод на Български

в преговорите
în negocierile
în discuţiile
în discuțiile
по време на преговорите
în timpul negocierilor
pe parcursul negocierilor
în cursul negocierilor
în cadrul negocierilor
în timpul discuţiilor
pe durata negocierilor
în perioada negocierii
în cursul discuţiilor purtate
in timpul discutiilor
в рамките на преговорите
în cadrul negocierilor
în contextul negocierilor

Примери за използване на În cadrul negocierilor на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Însă afirmațiile făcute în timpul vizitei de la Bucureşti nu lămuresc ce se întâmplă, de fapt, în cadrul negocierilor pentru conectarea infrastructurii de transport.
Но от изявленията при посещението в Букурещ не става ясно какво всъщност се случва по преговорите за транспортната свързаност.
ceea ce am obținut până acum în cadrul negocierilor nu este pierdut.
което сме постигнали на преговорите досега, не е загубено.
aceste orientări trebuie să fie puse acum în aplicare în cadrul negocierilor cu Statele Unite.
сега този основен принцип и тези насоки трябва да бъдат изпълнени и при преговорите със Съединените американски щати.
importanța de a adopta o viziune unitară în cadrul negocierilor cu partenerii externi.
значението на единната позиция при преговорите с външни партньори.
al rolului de mediator în cadrul negocierilor de la Geneva, pentru a acţiona în favoarea normalizării situaţiei.
мисията за наблюдение и ролята ни на посредник при преговорите в Женева за нормализиране на положението.
inclusiv în cadrul negocierilor privind mediul înconjurător.
включително в контекста на преговорите за околната среда.
Poziția Consiliului în primă lectură reflectă pachetul de compromis la care s-a ajuns în cadrul negocierilor dintre Consiliu și Parlamentul European, cu sprijinul Comisiei.
Позицията на Съвета на първо четене отразява компромиса, постигнат при преговорите между Съвета и Европейския парламент със съдействието на Комисията.
a invitat societatea civilă să joace un rol constructiv și să se implice în cadrul negocierilor privind TTIP;
Барозу призова гражданското общество да изиграе конструктивна и ангажирана роля в преговорите по ТПТИ;
În sfârșit, sectorul apicol merită o atenție specială din partea UE în vederea protejării sale în cadrul negocierilor privind acordurile de liber schimb,
И накрая, секторът на пчеларството заслужава особено внимание от страна на ЕС за неговата защита в преговорите за споразуменията за свободна търговия,
În cadrul negocierilor soldate cu semnarea unui Acord de Stabilizare
По време на преговорите, които доведоха до подписването на Споразумението за стабилизация
În sfârșit, sectorul apicol merită o atenție specială din partea UE în vederea protejerii sale în cadrul negocierilor privind acordurile de liber schimb,
И накрая, секторът на пчеларството заслужава особено внимание от страна на ЕС за неговата защита в преговорите за споразуменията за свободна търговия, като медът и други пчелни продукти трябва да
Prin urmare, aş dori să îndemn Preşedinţia suedeză să îşi continue munca excelentă în cadrul negocierilor şi să îşi urmeze linia constructivă,
Ето защо искам да призова шведското председателство да продължи добрата си работа в преговорите и в конструктивната си линия,
Solicită Comisiei, în cadrul negocierilor pe marginea TTIP, să pună capăt scutirilor fiscale pentru combustibili pentru aviația comercială în conformitate cu angajamentele G20 de eliminare treptată a subvențiilor pentru combustibili fosili;
Призовава Комисията, в рамките на преговорите по ТПТИ, да сложи край на освобождаването на търговското въздухоплаване от данък върху горивото в съответствие с ангажиментите на Г20 за поетапно прекратяване на субсидиите за изкопаеми горива;
(j) să crească, în cadrul negocierilor, presiunea politică asupra Statelor Unite pentru a garanta deplina reciprocitate a regimului vizelor
Да засили, в рамките на преговорите, политическия натиск върху САЩ да гарантира пълна визова реципрочност и еднакво третиране на
Comisia a adoptat un proiect de mandat de a se angaja în numele Uniunii Europene în cadrul negocierilor de modernizare a Tratatului privind Carta energiei(ECT),
Комисията прие проект на мандат за ангажиране от името на Европейския съюз в преговорите за модернизиране на Договора за енергийната харта(ЕКТ),
În perspectiva Conferinței Națiunilor Unite privind schimbările climatice care va avea loc la Cancún în 2010, ce măsuri concrete ia Consiliul pentru a coordona poziția UE în cadrul negocierilor, în special pentru a se asigura că întreaga UE vorbește cu o singură voce?
Предвид на предстоящата Конференция на ООН за изменението на климата в Канкун 2010 какви конкретни мерки взeма Съвета за съгласуване на позицията на ЕС в преговорите, като набляга на това целият ЕС да говори с един глас?
la solicitarea oricărui creditor dacă, pe parcursul suspendării, s-a încheiat un acord în cadrul negocierilor menționate la primul paragraf.
по време на спирането е сключено споразумение в преговорите, посочени в първата алинея.
singurul lucru pe care poate să îl facă Parlamentul pentru a fi auzit în cadrul negocierilor referitoare la Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului(APP).
което Парламентът може да направи, за да бъде чут в преговорите по Споразумението за партньорство в областта на рибарството(СПОР).
la alte chestiuni referitoare la drepturile omului a confirmat poziţia noastră în cadrul negocierilor.
други въпроси, свързани с правата на човека, потвърди нашата позиция в преговорите.
convenit în cadrul negocierilor dintre cele trei instituții- Parlamentul,
съгласуван по време на преговори между трите институции- Парламента,
Резултати: 192, Време: 0.0597

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български