ÎN CONFORMITATE CU LEGILE - превод на Български

в съответствие със законите
în conformitate cu legile
în conformitate cu legislația
în conformitate cu legislaţia
în concordanţă cu legile
in conformitate cu legislatia
respectând legile
съгласно законите
conform legilor
în conformitate cu legile
în temeiul legislației
în conformitate cu legislația
în conformitate cu legislaţia
legal conform legislației
в съответствие със законодателството
în conformitate cu legislația
în conformitate cu legislaţia
în conformitate cu legile
în conformitate cu dreptul
conform legislaţiei
in conformitate cu legislatia
în temeiul legislației
în concordanță cu legislația
în corespundere cu legislația
compatibile cu legislația
съобразно законите
în conformitate cu legile
în conformitate cu legale
съгласно законодателствата
în temeiul legislaţiilor
în temeiul legislațiilor
în conformitate cu legile
в съответствие със закона
în conformitate cu legea
conform legii
în conformitate cu legislația
în temeiul legii
în conformitate cu legislaţia
în concordanță cu legea
conform dreptului
respectă legea
în conformitate cu actul
са предвидени в закони
в съответствие със законовите
în conformitate cu actele
în conformitate cu legile
в съответствие с приложимото
în conformitate cu legislația aplicabilă
în conformitate cu legile

Примери за използване на În conformitate cu legile на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
După această dată, orice stocare are loc doar dacă acest lucru este necesar în conformitate cu legile, regulamentele sau altele prevederi legale ale Uniunii Europene
След този момент данните се запаметяват само ако това се изисква съгласно законите, директивите или други правни разпоредби на Европейския съюз
În cazul unui loc de muncă, condițiile salariale vor fi stabilite în conformitate cu legile, reglementările și contractele colective de muncă în vigoare în țara în care este situat locul de muncă.
В случай на наемане на работа условията на заплащане ще се определят в съответствие със законите, подзаконовите актове и колективните споразумения, които са в сила в държавата, в която се извършва трудовата дейност.
eliberate în conformitate cu legile unei țări terțe, în scopul aplicării articolului 57;
издадени в съответствие със законодателството на трета държава, за целите на прилагането на член 57;
materialele conţinute în acestea sunt reglementate şi interpretate în conformitate cu legile din Anglia şi Ţara Galilor.
съдържащите се в тях материали следва да бъдат управлявани и тълкувани съгласно законите на Англия и Уелс.
judecătoarea Afiuni i-a acordat eliberarea condiționată lui Eligio Cedeño, în conformitate cu legile din Venezuela și în conformitate cu opinia Grupului de lucru al Națiunilor Unite privind detențiile arbitrare.
съдия Афиуни постанови условно освобождаване на Елихио Седеньо, съобразно законите на Венецуела и в съответствие със становището на работната група по произволното задържане на ООН.
care sunt în întregime în conformitate cu legile și reglementările privind comerțul electronic.
които са изцяло в съответствие със законовите разпоредби и регулации, касаещи електронната търговия.
drepturilor deținătorilor de date, pentru ca invitații să își poată invoca drepturile individuale în conformitate cu legile din anumite jurisdicții.
за да могат гостите да правят искания за индивидуални права съгласно законите в някои юрисдикции.
Datele personale trimise la noi vor fi prelucrate în mod strict confidențial și în conformitate cu legile privind protecția datelor
Личните данни, които са ни изпратени, ще бъдат обработени по строго поверителен начин и в съответствие със законите за защита на данните,
de a utiliza acest site se interpretează şi se evaluează în conformitate cu legile din Olanda.
използване на този сайт ще се тълкува и оценява съгласно законите на Нидерландия.
Arbitrul va decide asupra fondului tuturor revendicărilor în conformitate cu legile statului Arizona, inclusiv cu principiile de echitate recunoscute,
Арбитърът ще вземе решение за всички искания в съответствие със закона на BVI и Конвенцията на Обединените нации за международни продажби на стоки,
Acești termeni și condiții vor fi guvernate și interpretate în conformitate cu legile din Florida și orice litigii referitoare la acești termeni
Тези правила и условия ще се управляват и тълкуват в съответствие със законите на Флорида, а всички спорове, свързани с тези условия,
În exercitarea activității sale de furnizare de servicii juridice, avocatul acționează în mod independent și în conformitate cu legile, actele juridice
При предоставянето на правни услуги адвокатът действа независимо и в съответствие със закона, нормативните актове
În conformitate cu legile Federației Ruse privind protecția datelor,
В съответствие със законите за защита на данните на Руската федерация,
pentru a le ocroti împotriva utilizării necorespunzătoare sau neautorizate, în conformitate cu legile britanice și europene privind protecția datelor.
да ги предпазим от всякакви злоупотреби или неупълномощен достъп в съответствие със законите за защита на данните в Обединеното кралство и Европа.
de către oricare dintre utilizatorii săi, care nu sunt în conformitate cu legile și reglementările.
която не е в съответствие със законите и законовите разпоредби.
pentru a consolida managementul calității produselor și pentru a le pune în aplicare în conformitate cu legile și reglementările.
за укрепване на управлението на качеството на продуктите и за нейното прилагане в съответствие със законите и подзаконовите актове.
accelerată de către un arbitru în conformitate cu legile şi normele în vigoare referitoare la arbitraj comercial din Ontario.
ускорена основа от един арбитър в съответствие със законите и правилниците, които са в сила в Онтарио относно търговския арбитраж.
sunt reglementate și interpretate în conformitate cu legile din Lituania, fără a da curs oricăror principii de conflicte de drept.
се уреждат и тълкуват в съответствие със законите на България, без да се прилагат никакви принципи на колизия на правни норми.
vor fi guvernate și interpretate în conformitate cu legile, fără a da efecte niciunui principiu al conflictelor de drept.
включени чрез препратка) се уреждат и тълкуват в съответствие със законите на България, без да се прилагат никакви принципи на колизия на правни норми.
Aceste utilizări diferite trebuie să fie în conformitate cu legile, regulamentele şi procedurile statului membru care doreşte să le folosească
Подобно използване е съобразно законодателството, разпоредбите или процедурите на държавата-членка, която изисква използването му,
Резултати: 162, Време: 0.0663

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български