în conformitate cu tratatulîn conformitate cu contractulîn temeiul tratatuluicompatibile cu tratatulconforme cu tratatulîn conformitate cu acordulîn concordanță cu tratatul
съгласно ДФЕС
în temeiul TFUEîn temeiul tratatuluiîn conformitate cu TFUE
Примери за използване на
În temeiul tratatului
на Румънски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
asupra chestiunii dacă trebuie să se legifereze prin directivă în temeiul Tratatului CE sau prin decizie‑cadru în temeiul Tratatului UE.
instituită în temeiul tratatului pentru a aborda, printre altele, preocupările legate de conformitate;
създадена по силата на Договора с цел да се справя, наред с другото, със затруднения при спазването, не е била свиквана;
la executarea bugetului Uniunii privind cheltuielile efectuate în temeiul Tratatului de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice.
изпълнението на бюджета на Съюза, свързано с разходите, направени въз основа на Договора за създаването на Европейската общност за атомна енергия.
În domeniile reglementate de prezentul protocol, Turcia nu poate beneficia de un tratament mai favorabil decât cel pe care statele membre și‑l acordă reciproc în temeiul Tratatului de instituire a Comunității.”.
В областите, които са включени в настоящия протокол, Турция не може да се възползва от по-благоприятен режим от този, който държавите членки са възприели помежду си по силата на Договора за създаване на Общността“.
aceasta este o obligație pe care o aveți oricum în temeiul Tratatului de la Lisabona.
това е задължение, което така или иначе имате по силата на Договора от Лисабон.
atunci când restricţiile privind aceste activităţi au fost eliminate în temeiul tratatului.
когато ограниченията за извършването на тези дейности са били премахнати по силата на Договора.
anume instrumentul de participare democratică oferit cetăţenilor în temeiul Tratatului de la Lisabona.
именно инструмента демокрацията на участие, която се предлага на гражданите по силата на Договора от Лисабон.
Reamintește statelor membre că au obligația în temeiul Tratatului de la Lisabona de a respecta principiul coerenței politicilor în favoarea dezvoltării
Припомня на държавите членки, че съгласно Договора от Лисабон са обвързани с принципа на съгласуваност на политиките за развитие
În temeiul Tratatului de la Maastricht, orice cetăţean al Uniunii Europene are dreptul de a adresa petiţii Parlamentului European, sub forma unei plângeri
От влизането в сила на Договора от Маастрихт насам всеки гражданин на ЕС има право да внесе петиция до Европейския парламент под формата на жалба
Ar trebui observat faptul că acest prim buget în temeiul Tratatului de la Lisabona este în detrimentul mult lăudatei politici de coeziune economică
Следва да се отбележи, че този първи бюджет по Договора от Лисабон е в ущърб на прехвалената политика на икономическо
Operatorul de transport aerian nu este stabilit, în temeiul Tratatului de instituire a Comunității Europene, pe teritoriul statului membru care a efectuat desemnarea sau nu deține o licență de operare valabilă emisă de un stat membru, în conformitate cu legislația comunitară; sau.
Въздушният превозвач не е установен на територията на определящата го държава-членка съгласно Договорите за ЕС или няма валиден оперативен лиценз в съответствие с правото на Европейския съюз; или.
În temeiul Tratatului de la Lisabona, funcționarea Uniunii Europene continuă să se întemeieze pe„democrația reprezentativă"
Съгласно Договора от Лисабон функционирането на Европейския съюз ще продължи да се основава на„представителната демокрация“
CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL POIARES MADURO- CAUZA C-133/06 esențiale ale obiectului de reglementare” 12prezintă caracter legislativ și, în consecință, trebuie, în mod imperativ, adoptate de legiuitorul comunitar în temeiul tratatului, urmând procedura prevăzută de tratat în acest scop.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ НА Г-Н POIARES MADURO- ДЕЛO C-133/06 на урежданите въпроси“ 12и които по тази причина задължително трябва да са приети от общностния законодател на основание на Договора съобразно предвидената в него процедура за това.
În orice caz, această dispoziție a Directivei 96/71 prevede că o invocare a posibilității pe care aceasta o prevede nu exonerează statele membre de respectarea obligațiilor care le revin în temeiul tratatului și, în special, cele referitoare la libera prestare a.
Във всеки случай тази разпоредба от Директива 96/71 предвижда, че позоваване на възможността, която тя установява, не освобождава държавитечленки от това да спазват задълженията си по Договора, и по-специално тези, които са.
acestea angajându-se, în temeiul Tratatului, să promoveze ameliorarea condițiilor existente în acest domeniu
задължени съгласно Договора, да насърчават подобренията в условията на труд
Consiliului o propunere în temeiul tratatului.
на Европейския съвет предложение на основата на Договора.
acestea angajându-se, în temeiul Tratatului, să promoveze îmbunătăţirea condiţiilor existente în acest domeniu
задължени съгласно Договора, да насърчават подобренията в условията на труд
am căutat să oferim Europei o voce și un chip în temeiul Tratatului de la Lisabona.
се стремяхме да дадем на Европа глас и лице съгласно Договора от Лисабон.
mai devreme- în temeiul Tratatului de la Lisabona.
за предпочитане е по-рано- съгласно Договора от Лисабон.
cu excepția derogărilor autorizate în temeiul Tratatului CECO.
с изключение на дерогациите, допустими по Договора за ЕОВС.
Română
English
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文