A PREZENTULUI ARTICOL - превод на Български

на настоящия член
din prezentul articol
prezentului art
prezentului alineat

Примери за използване на A prezentului articol на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(6) Modalităţile de aplicare a prezentului articol şi în special reducerea cantităţii garantate
Подробни правила за прилагане на настоящия член, по-специално за намаляване на гарантираното количество,
modalitățile practice necesare pentru punerea în aplicare a prezentului articol, inclusiv măsuri de standardizare a comunicării setului de informații prevăzut la alineatul(5)
практически условия, необходими за прилагането на настоящия член, включително мерки за стандартизиране на съобщаването на информацията, посочена в параграф 5 от настоящия член,
publică un memorandum de înţelegere pentru punerea în aplicare a prezentului articol, care să stabilească condiţiile cooperării
публикуват меморандум за разбирателство за прилагане на настоящия член, в който се определят условията за сътрудничеството помежду им
(4) Pentru a asigura conditii uniforme pentru punerea in aplicare a prezentului articol si a anexei VI, Comisia poate adopta acte de punere in aplicare prin care sa stabileasca norme suplimentare
За осигуряване на еднакви условия за прилагане на настоящия член и на приложение VI Комисията може да приеме актове за изпълнение за определяне на допълнителни правила за проверките
pentru a asigura existența unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a prezentului articol.
за да гарантира еднакви условия за изпълнението на настоящия член.
în vederea asigurării unor condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului articol.
за да гарантира еднакви условия за изпълнението на настоящия член.
Camerele legislative vor evalua înainte de 1 martie 2011 punerea în aplicare a prezentului articol pe baza datelor menționate la alineatele 3
Преди 1 март 2011 г. законодателните камари трябва да оценят прилагането на този член въз основа на посочените в§ 3 и§ 4 данни,
(3) Modalităţile de aplicare a prezentului articol, în special cele privind stabilirea conţinutului de ulei, care se poate fixa în mod forfetar,
Подробните правила за приложението на този член и по-конкретно правилата, отнасящи се до определянето на зехтиновото съдържание, което може да
Pentru a asigura aplicarea uniformă a prezentului articol, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate, în conformitate cu articolul 14a, pentru a preciza cerințele minime de transmitere a informațiilor prevăzute la alineatele(1)-(4) în ceea ce privește conținutul care urmează să fie transmis, termenele care trebuie respectate
За да се осигури еднакво прилагане на настоящия член, на Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 14а за определяне на минималните изисквания за предаването на информация по параграфи от 1 до 4 ▌ по отношение на предаваното съдържание,
Normele detaliate de aplicare a prezentului articol se adoptă conform procedurii stabilite în articolul 38 şi, unde este cazul,
Приемат се подробни правила за прилагане на този член, в съответствие с процедурата,
Regulile de aplicare ale prezentului articol se adoptă, când este necesar, conform procedurii prevăzute
Подробните правила за прилагането на този Член трябва, ако е необходимо да се определят съгласно процедурата,
Normele de aplicare ale prezentului articol sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută în art. 25 alin.
Подробни правила за приложението на този член се приемат в съответствие с процедурата, предвидена в член 25, параграф 2.
Modalităţile de aplicare ale prezentului articol se adoptă conform procedurii prevăzute la art. 10.
Подробните правила за прилагането на този член се приемат в съответствие с посочената в член 10 процедура.
O cerere sau o notificare făcută de vânzător în temeiul paragrafelor 2 sau 3 ale prezentului articol, nu produce efecte decât dacă a fost primită de către cumpărător.
Искането или съобщението на продавача по т. 2 или т. 3 на този член нямат действие, ако не са получени от купувача.
Orice uniune vamală sau economică poate, conform dispozițiilor paragrafelor 1, 2 și 4 ale prezentului articol, să devină parte contractantă la prezenta convenție.
(а) Всеки митнически или икономически съюз може да стане в съответствие с алинеи 1, 2 и 3 на този член договаряща страна по тази конвенция.
sudată conform prevederilor punctelor 3 şi 4 ale prezentului articol;
споен съгласно ал. 3 и 4 на този член;
produsele satisfac cerinţele formulate în alin.(2) şi(4) ale prezentului articol.
материалите отговарят на изискванията поставени в параграфи 2 и 4 на този член.
dubla impunere se va evita în conformitate cu următoarele paragrafe ale prezentului articol.
двойното данъчно облагане се избягва в съответствие със следващите алинеи на този член.
Cuantumurile prevăzute în primul paragraf al prezentului articol pot fi revizuite în funcţie de tendinţele de pe piaţă.
Сумите, предвидени в първия подпараграф от настоящата алинея, могат да бъдат прерарзгледани в отговор на пазарните тенденции.
Daca reexportarea marfurilor nu a fost certificata potrivit paragrafului 1 al prezentului articol, autoritatile vamale ale tarii de import vor putea accepta ca dovada a reexportului marfurilor,
Ако не бъде удостоверено съгласно точка 1 на този член, че стоките са били реекспортирани, митническите власти на страната на вноса могат да приемат
Резултати: 397, Време: 0.0372

A prezentului articol на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български