CONVENȚIILE - превод на Български

конвенции
convenție
conventie
convenţie
prezentei conventii
споразумения
acorduri
contracte
aranjamente
înţelegeri
înțelegeri
tratatele
convenţii
convenții
спогодби
acorduri
tratatele
convențiile
aranjamente
tranzacțiile
convenţii
договорите
contractele
tratatele
acordurile
конвенциите
convenție
conventie
convenţie
prezentei conventii
конвенцията
convenție
conventie
convenţie
prezentei conventii
спогодбите
acordurile
convențiile
tratatele
convenţiile
споразуменията
acordurile
contractele
înţelegerile
aranjamentele
înțelegerilor
convențiile
договори
contracte
tratatele
acorduri
a negociat
convenții
конвенция
convenție
conventie
convenţie
prezentei conventii

Примери за използване на Convențiile на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(3) Mecanismele în vigoare prevăzute în convențiile bilaterale de evitare a dublei impuneri nu asigură scutirea integrală de la dubla impunere în timp util
(3) Съществуващите понастоящем механизми, предвидени в двустранните спогодби за двойно данъчно облагане, не са достатъчни за постигането на пълно освобождаване от двойно данъчно
Încălcarea oricărei dintre convențiile fundamentale ale OIM,
Нарушаване на която и да е от основните конвенции на Международната организация по труда(МОТ),
Acordurile sau convențiile a căror derulare nu necesită nici o intervenție din partea Consiliului
Споразуменията или договорите, чието прилагане не изисква действие от страна на Съвета
Republica Italiană susține că toate convențiile pentru evitarea dublei impuneri permit deducerea impozitului reținut la sursă din cel plătit în statul de rezidență al beneficiarului.
Италианската република изтъква факта, че всички спогодби за избягване на двойното данъчно облагане позволяват приспадане на данъка, удържан при източника, от този, платен в държавата по седалището на получателя на дивидентите.
AEM în ceea ce privește implicarea acestora în convențiile internaționale și în platformele de evaluare globală nou create ale ONU.
на сътрудничещите им държави за тяхното участие в международни конвенции и новосъздадените платформи на ООН за оценка в световен мащаб.
Acordurile sau convențiile a căror derulare nu necesită nici o intervenție din partea Consiliului
Споразуменията или договорите, чието прилагане не изисква действие от страна на Съвета
Republica Italiană contestă printre altele faptul că toate convențiile pentru evitarea dublei impuneri încheiate de aceasta ar conține clauze ce prevăd o deducere a impozitului reținut la sursă din impozitul datorat la sediul beneficiarului dividendelor.
Италианската република изтъква в своя защита по-конкретно, че всички сключени от нея спогодби за избягване на двойното данъчно облагане включват клаузи, които предвиждат приспадане на удържания при източника данък в седалището на получателя на дивидента.
care sunt considerate ilegale de legislația și convențiile internaționale.
са считани за незаконни от международното право и конвенции.
(2) Convențiile menționate la articolul 60,
Конвенциите, споменати в член 60,
unele clauze principiale, care sunt comune pentru toate convențiile.
макар да има някои принципни положения които са общи за всички спогодби.
să pună în aplicare normele internaționale și convențiile multilaterale anticorupție;
да прилагат международните стандарти и многостранните конвенции за борба с корупцията;
Invită țările din regiune să semneze și să ratifice convențiile ONU de la Espoo și Aarhus referitoare la conflictele legate de apă, dacă nu au făcut deja acest lucru,
Призовава държавите от региона, ако все още не са направили това, да подпишат и ратифицират конвенциите на Организацията на обединените нации от Еспо и Орхус, свързани с конфликти в областта на водите,
UE a semnat convențiile Organizației Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap.
през 2007 г. ЕС подписа Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на хората с увреждания.
Acest lucru este necesar pentru a evita orice conflict cu convențiile de evitare a dublei impuneri încheiate cu jurisdicții din afara Uniunii,
Целта е да се избегне конфликт със спогодбите за избягване на двойното данъчно облагане с юрисдикции извън ЕС,
Având în vedere Declarația universală a drepturilor omului și convențiile Organizației Națiunilor Unite asupra drepturilor omului
Като взе предвид Всеобщата декларация за правата на човека и конвенциите на ООН за правата на човека и факултативните протоколи по този въпрос,
La fel ca în convențiile pentru evitarea dublei impuneri,
Както при спогодбите за избягване на двойното данъчно облагане,
Este consultat de directorul executiv cu privire la convențiile de delegare menționate la articolul 14 alineatul(2) din Regulamentul(UE)
Дава становища на изпълнителния директор по споразуменията за делегиране, посочени в член 14,
Având în vedere Declarația universală a drepturilor omului și convențiile Organizației Națiunilor Unite asupra drepturilor omului
Като взе предвид Всеобщата декларация за правата на човека и конвенциите на ООН за правата на човека и факултативните протоколи към тях,
odată ce regele obosit de convențiile șiEl a emis un decret special,
след като царят уморени от конвенциите иТой издал специален ферман,
membrii M definite de convențiile internaționale în 1971 privind M specială 2 Reprezentarea diplomatică de la,
определени от международната конвенция през 1971 г. на специална M 2 дипломатическо представителство от,
Резултати: 354, Време: 0.0598

Convențiile на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български