DREPTURI CA - превод на Български

права като
drepturi ca
dreptate când
drepturile în calitate de

Примери за използване на Drepturi ca на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
aceste victime ar trebui să aibă aceleași drepturi ca și restul victimelor;
такива жертви следва да имат същите права като другите;
prin semnarea acordului CEFTA, Kosovo este recunoscut ca partener economic egal, cu aceleaşi drepturi ca celelalte membre din regiune.
с подписването на споразумението ЦЕФТА Косово е признато за равноправен икономически партньор със същите права като всички останали членки в региона.
Pe de altă parte, trebuie arătat că, în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul nr. 469/2009, orice CSP conferă aceleași drepturi ca acelea care sunt conferite de brevetul de bază și intră sub incidența acelorași limitări și obligații.
Освен това следва да се отбележи, че съгласно член 5 от Регламент № 469/2009 със СДЗ се предоставят същите права като предоставените от основния патент и за него се прилагат същите ограничения и задължения.
legea garantează că aceasta se poate bucura de aceleași drepturi ca și celelalte părți la aceeași procedură.
то може да се ползва от същите права като другите страни по същото производство.
care se bucură de aceleaşi drepturi ca lucrătorii din statele membre.
които се радват на същите права като работниците от държавите-членки.
se bucură de aceleaşi drepturi ca şi exploataţiile din care s-au format.
се ползва от същите права като предприятията, от които е създадено.
Efectele certificatului Efectele certificatului Sub rezerva articolului 4, certificatul conferă aceleași drepturi ca acelea care sunt conferite de brevetul de bază
Действие на сертификата При условията на член 4 сертификатът предоставя същите права, както тези, които се предоставят от основния патент,
nu avem aceleaşi drepturi ca ceilalţi- asta este clar- şi, după cum v-am spus deja ieri,
нямаме същите права, както останалите членове- това поне е ясно- и, както ви казах вчера,
Privind„[e]fectele certificatului”, prevede:„Sub rezerva articolului 4, certificatul conferă aceleași drepturi ca acelea care sunt conferite de brevetul de bază
При условията на член 4 сертификатът предоставя същите права, както тези, които се предоставят от основния патент,
pentru a-i ajuta pe noii veniţi să beneficieze de aceleaşi drepturi ca şi cetăţenii din ţara gazdă.
така че да могат да се ползват от същите права, както и гражданите на техните приемащи страни.
beneficiază de aceleaşi drepturi ca şi foştii operatori.
се ползват от същите права, както оператори, от които са произлезли.
unde oamenii aveau mai multă putere și drepturi caniciodată”.
модерни и светски държави, където хората имали повече влияние и права, откогато и да е било.
aveţi aceleaşi drepturi ca şi persoanele care rămân în continuare în ţara din care aţi plecat,
имате същите права като лицата, които остават в същата държава, но спират да плащат
În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul nr. 469/2009, un CSP eliberat astfel în legătură cu un produs conferă, la expirarea brevetului, aceleași drepturi ca acelea care erau conferite de brevetul de bază în ceea ce privește acest produs, în limitele protecției conferite de brevetul de bază astfel cum sunt enunțate la articolul 4 din acest regulament.
В това отношение съгласно член 5 от Регламент № 469/2009 с издадения за даден продукт СДЗ след изтичане на срока на действие на основния патент се предоставят същите права като предоставените за този продукт с основния патент в границите на осигуряваната с посочения патент закрила, посочени в член 4 от Регламента.
va avea aceleaşi drepturi ca şi posesorul unui permis de şedere din punctul de vedere al libertăţii de circulaţie în spaţiul Schengen.
ще имат същите права като притежателите на разрешения за пребиваване по отношение на свободата на движение в шенгенското пространство.
nu vreau ca Uniunea să fie o Uniune care şi-a pierdut simţul proporţiilor- o Uniune în care un infractor se bucură de aceleaşi drepturi ca şi victimele infracţiunilor
не искам Съюзът да бъде Съюз, който е загубил всякакво чувство за мярка- Съюз, в който престъпникът се радва на същите права, както и жертвите на престъпленията
În această privință, conform articolului 5 din Regulamentul nr. 469/2009, un CSP eliberat în legătură cu un produs conferă, la expirarea brevetului de bază, aceleași drepturi ca acelea care erau conferite de brevetul de bază în ceea ce privește acest produs, în limitele protecției conferite de brevetul menționat, astfel cum sunt enunțate la articolul 4 din acest regulament.
В това отношение съгласно член 5 от Регламент № 469/2009 с издадения за даден продукт СДЗ след изтичане на срока на действие на основния патент се предоставят същите права като предоставените за този продукт с основния патент в границите на осигуряваната с посочения патент закрила, посочени в член 4 от Регламента.
Trebuie amintit, astfel cum a arătat în mod întemeiat guvernul ceh, că, în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul nr. 469/2009, un CSP eliberat astfel în legătură cu un produs conferă, la expirarea brevetului de bază, aceleași drepturi ca acelea care erau conferite de acesta în ceea ce privește respectivul produs, în limitele protecției conferite de acest brevet de bază astfel cum sunt enunțate la articolul 4 din același regulament.
Следва да се припомни, както основателно посочва чешкото правителство, че съгласно член 5 от Регламент № 469/2009 с издадения за продукт СДЗ след изтичане на срока на действие на основния патент се предоставят същите права като предоставените с последния за този продукт в границите на осигуряваната с този основен патент закрила, посочени в член 4 от Pегламента.
ar exista o discriminare în sensul Directivei 2000/78, reclamantul din acțiunea principală nu poate beneficia în temeiul acestei directive de aceleași drepturi ca beneficiarii căsătoriți în privința pensiei complementare în cauză în acțiunea principală înainte de expirarea termenului acordat statelor membre pentru transpunerea acesteia.
на основание на тази директива жалбоподателят в главното производство не би могъл да се ползва от същите права като сключилите брак осигурени лице по отношение на разглежданата в главното производство допълнителна пенсия преди изтичането на определения на държавите членки срок за транспонирането ѝ.
ar trebui să se bucure de aceleaşi drepturi ca şi ceilalţi.
трябва да се ползват от същите права, както и останалите.
Резултати: 122, Време: 0.0362

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български