IAR CUVINTELE - превод на Български

а думите
iar cuvintele
si cuvintele
а думата
iar cuvântul
iar cuvîntul

Примери за използване на Iar cuvintele на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Versetul:"Dumnezeu vrea sa va paziti de El"(2) este o dovada neindoielnica a realitatii argumentului Nostru, iar cuvintele:"Dumnezeu era singur;
Стихът:“Бог ще ви накара да се боите от Него”2 непогрешимо свидетелства за действителността на Нашия довод, и словата:“Бог бе сам;
de fotografie pentru tine, dacă fotografia nu este neclară, iar cuvintele sunt în….
снимката не е размазана и думите са в колони Можете да погледнете….
si o anumita asprime a fetei tale, iar cuvintele tale sa fie politicoase, dar mai degraba retinute decat binevoitoare.
спазваш скромност и известна строгост в лицето си, и думите ти нека бъдат учтиви, но повече сдържани, отколкото благосклонни.
fi să ne încurajeze, să ne amintim mai mult, iar cuvintele sunt aceleași, doar va ieși din gura noastră, ca prin magie.
когато всеки следващ контакт с езика ще ни мотивира да помним повече и думите сами просто ще изскачат от устните си като на магия.
o formă de guvernământ foarte democratică, iar cuvintele lui Caesar despre o schimbare politică a fost populară printre oamenii de rând.
бил република, сравнително демократична форма на управление, и приказките на Цезар за политическа промяна били популярни сред народа.
Înaltul Reprezentant cu susținerea Comisiei poate sesiza Consiliul…", iar cuvintele"… prezenta propuneri…" se înlocuiesc cu"….
върховният представител с подкрепата на Комисията, може да сезира Съвета…“, а думите„… да прави предложения…“ се заменят с„….
cuvintele"var. botrytis" se înlocuiesc cu cuvântul"(conopidă)", iar cuvintele"(alte specii)" se înlocuiesc cu cuvintele"(alte subspecii)".
таблицата в приложение ІІ, параграф 3, буква а думите"var. botrytis" се заменят с думите"(карфиол)", а думите"(други видове)" се заменят с думите"(други подвидове)".
după"unanimitate" se introduc cuvintele"în conformitate cu o procedură legislativă specială", iar cuvintele"articolele 4, 11 și 12 și articolul 18 alineatul(5)" se elimină.
думите"в съответствие със специална законодателна процедура" се добавят след"с единодушие", а думите"членове 4, 11 и 12 и член 18, параграф 5 от" се заличават.
Alin.(1) lit.(c), cuvintele"într-o ţară alta decât" se înlocuiesc cu"într-un alt stat membru decât", iar cuvintele"statul membru în care sunt importate bunurile" se înlocuiesc cu"statul membru pe teritoriul căruia are loc instalarea sau asamblarea".
Параграф 1, буква а думите"в страна освен" се заменят с думите"държава-членка различна от", а думите"държавата-членка, в която се внасят стоките" се заменят с думите"държавата-членка, на чиято територия се извършва инсталацията или монтажът".
cuvintele„Comunitatea Economică Europeană” se înlocuiesc cu„Comunitatea Europeană”, iar cuvintele„perioadă menționată la articolul 9 alineatul(1)” se înlocuiesc cu„perioadăelectorală”.
стомана“ се заличават; думите„Европейската икономическа общност“ се заменят с думите„Европейската общност“, а думите„срока по член 9, параграф 1“ се заменят с думите„избирателния период“.
după„unanimitate” se introduc cuvintele„în conformitate cu o procedură legislativă specială”, iar cuvintele„articolele 4, 11 şi 12 şi articolul 18 alineatul(5)” se elimină.
думите„в съответствие със специална законодателна процедура“ се добавят след„с единодушие“, а думите„членове 4, 11 и 12 и член 18, параграф 5 от“ се заличават.
(b) la alineatul(2), cuvintele„ p r e ş e din ţ ia convoacă…” se înlocuiesc cu„Înaltul Reprezentant convoacă…”, iar cuvintele„, fie la cererea Comisiei sau a unui stat membru,” se înlocuiesc cu„, fie la solicitarea unui stat membru,”.
В параграф 2 думите„Председателството свиква…“ се заменят с„върховният представител свиква…“, а думите„или по искане на Комисията или на държава-членка,“ се заменят с„или по искане на държава-членка,“.
alte metode să poată fi ușor remarcate, iar cuvintele"Convenția din 28 iulie 1951" să fie tipărite în repetiție continuă pe fiecare pagină,
други средства да бъдат лесно откривани и думите"Конвенция от 28 юли 1951" да бъдат отпечатани на всяка страница на езика на страната,
cuvintele"Agrostis alba" se înlocuiesc cu"Agrostis gigantea Roth", iar cuvintele"Lolium multiflorum spec.
буква a изразът"Agrostis alba" се заменя с израза"Agrostis gigantea Roth", а изразът"Lolium multiflorum spec."
realităţile semnificate prin cuvinte, iar cuvintele proclamă lucrările
означаваните от словата реалности, а словата да възвестяват делата
din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene", iar cuvintele"în etapa a treia" de la finalul paragrafului se înlocuiesc cu cuvintele"după introducerea monedei euro";
параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз“, а думите в края на алинея та„през третия етап“ се заменят със„след въвеждането на еврото“;
Iar cuvântul"acțiunii" se înlocuiește cu"deciziei".
А думата„действие“ се заменя с„решение“.
Iar cuvântul a rămas în limbă.
И тази дума остана в езика.
Iar cuvântul ăla.
Пак тази дума.
Iar cuvântul s-a răspândit în fiecare avanpost al existenţei umane.
И вестта се разпространи до всяко кътче на човешкото съществуване.
Резултати: 87, Време: 0.0504

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български