NU E TREABA MEA , DAR - превод на Български

Примери за използване на Nu e treaba mea , dar на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ştiu că asta nu e treaba mea, dar… Dacă cineva vreodată mi-ar răni băiatul.
Знам, че това е не е моя работа, но… ако някой някога боли моето момче.
Ştiu că nu e treaba mea, dar să-l ţii departe pe Walt de copii?
И знам, че ме ми е работа, но да държиш Уолт настрана от децата?
Ştii, nu e treaba mea, dar având în vedere că te-am văzut dezbrăcat
Знаеш, че това не е моя работа, Но да те видя два пъти гол тази седмица,
Capitane, stiu ca nu e treaba mea, dar Psenicinîi are impresia ca îl ignorati.
Капитане знам, че не ми е работа, но, Пшенични чувства, че го игнорирате.
Ştiu că nu e treaba mea, dar… mă întrebam de ce ai plecat de acolo.
Знам, че не ми е работа, но все се чудя защо я напусна.
Recunosc că nu e treaba mea, dar… Probabil de-aia nu te-ai măritat.
Вярно, че не ми е работа, но сигурно това е причината да не си семейна.
Ştiu că probabil nu e treaba mea, dar mi-ai spus
Знам, че сигурно не е моя работа, но доброволно ми сподели,
Domnule, poate că nu e treaba mea, dar unii dintre oameni sunt supăraţi,
Сър, може би не е моя работа, но някои от хората тук са много разстроени от факта
Uite ce e, Will, ştiu că nu e treaba mea, dar când eu şi nevastă-mea avem probleme,
Виж, Уил, знам, че не е моя работа, но когато жена ми и аз имаме проблем,
Uite, Jordan, sunt angajat să am grijă de banii tăi şi ştiu că nu e treaba mea, dar e a treia oară anul acesta când ai cerut cash în cel mai scurt timp posibil.
Виж, Джордан, нает съм, за да ти помагам с парите и знам, че не е моя работа, но това е третия път тази година в който ме молиш за бърз кредит.
Ştii, Jenny, nu e treaba mea, dar Vreau să zic,
Знаеш ли, Джени, не е моя работа, но искам да ти кажа,
Îmi pare rău, poate că nu e treaba mea, dar era plecată de mult timp,
Съжалявам, вероятно не е моя работа, но когато тя изчезна помолих Едуард да провери
Kono, poate că nu e treaba mea, dar dacă iubitul tău intră în afaceri cu şeful grupării Yakuza,
Коно, това може би не е моя работа, но ако гаджето ти си има работа с главатаря на Якудза,
Domnule Emerson, probabil crezi că asta nu e treaba mea, dar ceea ce am aflat despre Caitlin,
Г- н Емерсън, може би смятате, че не е моя работа, но единственото, което открих за Кейтлин е,
Sunt foarte sigură că nu este treaba mea, dar am observat că fiul tău te enervează.
Не е моя работа, но забелязах хлапето как те нервира.
Ştiu că nu e treaba mea dar.
Знам, че не е моя работа, но.
Nu e treaba mea dar îmi pare rău că te-ai despărţit de Ethan.
Не е моя работа, но съжалявам за раздялата с Итън.
Nu este treaba mea, dar nu..
Не е моя работа, но не..
Ştiu că nu-i treaba mea, dar eşti bine, Renee?
Знам, че не е моя работа, но добре ли си, Рене?
Nu-i treaba mea, dar de ce vă furişaţi aşa?
Не е моя работа, но защо е цялата тази потайност?
Резултати: 117, Време: 0.044

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български