Примери за използване на Nu e treaba mea , dar на Румънски и техните преводи на Български
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Ştiu că asta nu e treaba mea, dar… Dacă cineva vreodată mi-ar răni băiatul.
Ştiu că nu e treaba mea, dar să-l ţii departe pe Walt de copii?
Ştii, nu e treaba mea, dar având în vedere că te-am văzut dezbrăcat
Capitane, stiu ca nu e treaba mea, dar Psenicinîi are impresia ca îl ignorati.
Ştiu că nu e treaba mea, dar… mă întrebam de ce ai plecat de acolo.
Recunosc că nu e treaba mea, dar… Probabil de-aia nu te-ai măritat.
Ştiu că probabil nu e treaba mea, dar mi-ai spus
Domnule, poate că nu e treaba mea, dar unii dintre oameni sunt supăraţi,
Uite ce e, Will, ştiu că nu e treaba mea, dar când eu şi nevastă-mea avem probleme,
Uite, Jordan, sunt angajat să am grijă de banii tăi şi ştiu că nu e treaba mea, dar e a treia oară anul acesta când ai cerut cash în cel mai scurt timp posibil.
Ştii, Jenny, nu e treaba mea, dar Vreau să zic,
Îmi pare rău, poate că nu e treaba mea, dar era plecată de mult timp,
Kono, poate că nu e treaba mea, dar dacă iubitul tău intră în afaceri cu şeful grupării Yakuza,
Domnule Emerson, probabil crezi că asta nu e treaba mea, dar ceea ce am aflat despre Caitlin,
Ştiu că nu e treaba mea dar.
Nu e treaba mea dar îmi pare rău că te-ai despărţit de Ethan.
Nu este treaba mea, dar nu. .
Ştiu că nu-i treaba mea, dar eşti bine, Renee?
Nu-i treaba mea, dar de ce vă furişaţi aşa?