PENTRU A PERMITE STATELOR MEMBRE - превод на Български

за да се позволи на държавите-членки
pentru a permite statelor membre
за да се даде възможност на държавите членки
pentru a permite statelor membre
за да могат държавите-членки
pentru ca statele membre să poată
pentru a permite statelor membre
за да се даде възможност на държавите-членки
pentru a permite statelor membre
pentru a da statelor membre posibilitatea de
с цел да се позволи на държавите-членки
pentru a permite statelor membre
за да могат държавите членки
pentru ca statele membre să poată
pentru a permite statelor membre
за да се позволи на държавите членки
pentru a permite statelor membre
да се даде възможност на държавите-членки

Примери за използване на Pentru a permite statelor membre на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(9) întrucât trebuie lăsată o perioadă de 60 de zile înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament pentru a permite statelor membre să facă orice adaptare care ar putea fi necesară pentru autorizaţiile de introducere pe piaţă a produsele medicinale veterinare respective, care se acordă conform Directivei Consiliului 81/851/CEE3,
(9) като има предвид, че е необходимо да се предвиди шейсетдневен период преди влизането в сила на настоящия регламент, за да се позволи на държавите-членки, предвид разпоредбите на настоящия регламент, да приведат в съответствие разрешенията за продажба на съответните ветеринарни лекарствени средства, издавани съгласно Директива 81/851/ЕИО на Съвета3,
(9) Întrucât înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulamentul trebuie să se prevadă o perioadă de şaizeci de zile pentru a permite statelor membre să facă adaptările necesare autorizaţiilor de introducere pe piaţă a medicamentelor de uz veterinar respective,
(9) като има предвид, че следва да се предвиди срок от шейсет дни преди влизането в сила на настоящия регламент, за да се позволи на държавите-членки, предвид разпоредбите на настоящият регламент, да направят необходимото адаптиране в разрешителните за продажба на ветеринарномедицински продукти,
Întrucât este necesar să fie prevăzut un termen de şaizeci de zile înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament pentru a permite statelor membre să procedeze, în conformitate cu dispoziţiile prezentului regulament, la toate adaptările necesare în cazul
Като има предвид, че е необходимо да се предвиди период от 60 дни преди влизане в сила на настоящия регламент, за да могат държавите-членки да внесат нужните корекции в разрешителните за пускане на пазара на съответните ветеринарномедицински продукти,
preţurile au evoluat în aşa fel încât este necesară ridicarea pragului statistic de la 300 la 400 Ecu, pentru a permite statelor membre să renunţe la înregistrarea statistică a livrărilor de importanţă minoră atunci când doresc să facă uz de această opţiune din motive de economie;
който изисква да бъде повишен статистическия праг от 300 на 400 ECU, за да се даде възможност на държавите-членки да преустановят отчитането на по-незначителните доставки, ако те имат желанието да се възползват от тази възможност с оглед намаляване на разходите;
(8) Înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament trebuie să se prevadă o perioadă adecvată pentru a permite statelor membre să facă adaptările necesare autorizaţiilor de introducere pe piaţă a medicamentelor de uz veterinar respective, acordate în conformitate cu Directiva Consiliului 81/851/CEE3, modificată ultima dată de Directiva 93/40/CEE4,
(8) че следва да се предвиди достатъчен срок преди влизането в сила на настоящия регламент, за да се позволи на държавите-членки, предвид разпоредбите на настоящия регламент, да направят необходимото адаптиране в разрешителните за пускане на пазара на съответните ветеринарномедицински продукти, издавани съгласно Директива 81/851/ЕИО на Съвета3,
Întrucât este necesar să fie prevăzut un termen de şaizeci de zile înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament pentru a permite statelor membre să procedeze, în conformitate cu dispoziţiile prezentului regulament, la toate adaptările necesare în cazul
Като има предвид, че е необходимо да се даде срок от 60 дни преди влизане в сила на настоящия регламент, за да могат държавите-членки да внесат нужните корекции в разрешителните за пускане на пазара на съответните ветеринарномедицински продукти,
(7) Înainte de intrarea în vigoare a regulamentului trebuie să se prevadă o perioadă adecvată pentru a permite statelor membre să facă adaptările necesare autorizaţiilor de introducere pe piaţă a medicamentelor de uz veterinar respective,
(7) следва да се предвиди достатъчен срок преди влизането в сила на настоящия регламент, за да се позволи на държавите-членки, предвид разпоредбите на настоящия регламент, да направят необходимото адаптиране в разрешителните за продажба на съответните ветеринарномедицински продукти,
(8) Pentru a permite statelor membre cu o dimensiune demografică limitată să pună în aplicare o schemă rentabilă,
(8) За да се позволи на държавите членки с по-малобройно население да прилагат икономически ефективна схема,
(7) Înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament ar trebui prevăzută o perioadă adecvată pentru a permite statelor membre să facă toate modificările necesare pentru a ţine cont de dispoziţiile prezentului regulament, la autorizaţiile de comercializare a produselor
(7) Следва да се отпусне достатъчен период от време, преди влизането в сила на настоящия регламент, за да се позволи на държавите-членки да направят необходимото адаптиране в съответствие с настоящия регламент на разрешенията за пускане на пазара на съответните ветеринарномедицински продукти,
Întrucât pentru a permite statelor membre să determine nivelul de biodegradabilitate al surfactanţilor neionici este indicată folosirea metodelor de testare pe care unele state membre le folosesc deja în acest scop;
Като има предвид, че за да се позволи на държавите-членки да определят нивото на биологичното разграждане на нейонни повърхностноактивни вещества, е препоръчително да се използват методи за изпитване,
telematice în vehicule, anexele la Directiva 1999/37/CE ar trebui adaptate la progresul ştiinţific şi tehnic pentru a permite statelor membre să emită documentele de înmatriculare a vehiculelor în format de cartelă inteligentă cu microprocesor în locul documentelor din hârtie.
целесъобразно е да се приведат в съответствие с техническия напредък приложенията на Директива 1999/37/ЕО, за да се позволи на държавите-членки да издават документи за регистрация на превозни средства във вид на карта с електронен чип за заместване на документи на хартиен носител;
(6) pentru a permite statelor membre să constate în mod corect
(6) За да може държавата-членка да определи правилно
(5) Pentru a permite statelor membre să urmărească mai îndeaproape procedura de soluţionare a cererilor lor,
(5) С цел да позволи на държавата-членка, която иска дерогацията, да следи по-добре процедурата,
(5) Într-o primă etapă, această coordonare a condiţiilor de admitere a valorilor mobiliare la cota oficială ar trebui să fie suficient de flexibilă pentru a permite luarea în considerare a diferenţelor existente în prezent între structurile pieţelor de valori mobiliare din statele membre şi pentru a permite statelor membre să ţină seama de orice situaţie specială cu care ar putea fi confruntate.
(5) В началото координацията на условията за допускане на ценни книжа до официална регистрация трябва да бъде достатъчно гъвкаво, че да позволи да бъдат отчетени съществуващите разлики в структурата на пазарите на ценни книжа в държавите-членки, както и да даде възможност на държавите-членки да вземат предвид конкретните ситуации, пред които могат да бъдат изправени.
Într-o primă etapă, această coordonare a condițiilor de admitere a valorilor mobiliare la cota oficială ar trebui să fie suficient de flexibilă pentru a permite luarea în considerare a diferențelor existente în prezent între structurile piețelor de valori mobiliare din statele membre și pentru a permite statelor membre să țină seama de orice situație specială cu care ar putea fi confruntate.
В началото координацията на условията за допускане на ценни книжа до официална регистрация трябва да бъде достатъчно гъвкаво, че да позволи да бъдат отчетени съществуващите разлики в структурата на пазарите на ценни книжа в държавите-членки, както и да даде възможност на държавите-членки да вземат предвид конкретните ситуации, пред които могат да бъдат изправени.
este necesar ca aplicarea anumitor dispoziţii să fie diferită pentru a permite statelor membre să stabilească mai întâi mecanismele necesare pentru înmatricularea grupurilor pe teritoriile lor
има предвид, че въпреки това изпълнението на някои разпоредби трябва да бъде отложено, за да се позволи на държавите-членки първо да създадат нужния механизъм за регистриране на обединения на тяхна територия
Este necesar să se prevadă un interval de timp rezonabil înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru a îndeplini noile cerințe
Трябва да се отпусне разумен период от време, преди дадено активно вещество да бъде включено в приложение I, с цел да се позволи на държавите-членки и на заинтересованите страни да се подготвят за наложените нови изисквания
Este necesar să se prevadă un interval de timp rezonabil înainte de includerea unei substanțe active în anexa I, pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru a îndeplini noile cerințe
Следва да се предостави разумен срок, преди дадено активно вещество да бъде включено в приложение I, за да се позволи на държавите-членки и на заинтересованите страни да се подготвят за произтичащите от това нови изисквания
(8) Pentru a permite statelor membre cu o dimensiune demografică limitată să pună în aplicare o schemă rentabilă,
(8) За да се позволи на държавите членки с по-малобройно население да прилагат икономически ефективна схема,
(8) întrucât ar trebui să se acorde o perioadă de 60 de zile înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament pentru a permite statelor membre să opereze ajustările care pot fi necesare pentru autorizările de plasare pe piaţă a produsele medicinale veterinare respective,
(8) като има предвид, че следва да се отпусне период от шейсет дни преди влизането в сила на настоящия регламент, за да се позволи на държавите-членки, предвид разпоредбите на настоящия регламент, да приведат в съответствие разрешенията за пускане на пазара на съответните ветеринарномедицински продукти,
Резултати: 58, Време: 0.0466

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български