PREZENTEI CONVENTII - превод на Български

конвенция
convenție
conventie
convenţie
prezentei conventii
конвенцията
convenție
conventie
convenţie
prezentei conventii

Примери за използване на Prezentei conventii на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
pentru a asigura imediata inapoiere a copiilor si a realiza celelalte obiective ale prezentei conventii.
на незабавното връщане на децата и за постигане на другите цели на конвенцията.
prevazuta la paragraful e din articolul 1 al prezentei Conventii, poate fi supusa, in special, conditiei ca pretul carnetului A. T. A. sa corespunda cu costul serviciilor prestate.
предвидено в точка(е) на член 1 на тази Конвенция, може да бъде подчинено на изискването стойността на карнета АТА да съответства на цената на извършените услуги.
daca ar contine alte stipulatii care n-ar fi contrare prezentei conventii.
предоставените от Конвенцията или съдържат други разпоредби, които не противоречат на тази Конвенция.
Fiecare parte contractanta va face eforturi de a crea conditii pentru a facilita accesul altor parti contractante la resurse genetice pentru utilizari sigure din punct de vedere al mediului si sa nu impuna restrictii care sa contravina obiectivelor prezentei conventii.
Всяка договаряща страна полага усилия за създаване на условия за улесняване на достъпа до генетичните ресурси за използване по екологичен начин от други договарящи страни, а не налага ограничения, които противоречат на целите на тази конвенция.
Secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite va remite o copie certificata conforma a prezentei Conventii tuturor statelor apartinand vreuneia dintre categoriile mentionate la paragraful 1 al articolului 17 al Conventiei..
Генералният секретар на Организацията на обединените нации изпраща заверени копия от тази конвенция на всички държави, принадлежащи към някоя от категориите, посочени в член 17, т. 1 на конвенцията..
Amendamentele la prezenta conventie ca si deciziile mentionate la articolele 59 si 60 ale prezentei conventii, sint adoptate cu o majoritate de doua treimi din voturile exprimate de membrii prezenti si votanti.
Измененията на тази конвенция, както и решенията, посочени в членове 59 и 60 от тази конвенция, се приемат с мнозинство от две трети от гласовете на присъстващите и гласуващи членове.
In cazurile prevazute de articolul I, paragraful 1 al prezentei Conventii, persoanele juridice calificate,conventii de arbitraj.">
В случаите, предвидени в точка 1 на Член 1 от настоящата конвенция, юридическите лица,
Pentru toate litigiile decurgand din transporturile supuse prezentei conventii, reclamantul poate sa sesizeze,
За всеки спор, произтичащ от превозите, подчинени на тази конвенция, ищецът може да сезира,
Dispozitiile prezentei conventii nu vor afecta drepturile si obligatiile nici unei parti contractante,
Разпоредбите на настоящия протокол не засягат правата и задълженията на никоя страна, произтичащи от всяко съществуващо международно споразумение,
activitate realizată în baza prezentei conventii nu poate constitui fundament pentru proclamarea,
предприети на базата на този протокол, по никакъв начин не представляват основание за претенции,
Comitetul roaga pe Secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite sa‑i puna la dispozitie orice informatie, avand legatura cu obiectivele prezentei Conventii de care acesta dispune, cu privire la teritoriile mentionate la paragraful 2,
Комитетът изисква от Генералния секретар на Организацията на обединените нации всякаква информация във връзка с целите на тази конвенция, с която той разполага по отношение на териториите,на този член.">
Statele semnatare ale prezentei conventii, dorind sa imbunatateasca procedurile de eliberare a extraselor multilingve ale unor acte de stare civila,
Държавите, подписали настоящата Конвенция, в стремежа си да усъвършенстват правилата за издаване на многоезични извлечения от някои актове за гражданско състояние,
si concluziile sale privind masurile luate de catre partea in cauza pentru a implementa dispozitiile prezentei conventii.
заключения относно мерките, предприети от съответната страна за изпълнение на разпоредбите на настоящата Конвенция.
Comunitatea Economica Europeana isi exercita dreptul de vot cu un numar de voturi egal numarului statelor sale membre care sint parti contractante ale prezentei conventii;
областите си на компетентност, Европейската общност упражнява правото си да гласува с брой гласове, който е равен на броя на нейните държави-членки, които са договарящи се страни по настоящата конвенция;
de asociatii nationale publice si private avind ca scop de a incuraja liberalitati in favoarea protejarii patrimoniului cultural si natural definit la art. 1 si 2 ale prezentei conventii.
благоприятстват създаването на национални, обществени и частни фондации или асоциации, имащи за цел да поощряват щедрите дарения за защита на културното и природно наследство, съгласно членове 1 и 2 от настоящата Конвенция.
atunci când această recuperare a fost realizată cu încălcarea dispozitiilor prezentei conventii.
незаконно изнесено и/или прибрано, когато това прибиране нарушава разпоредбите на настоящата Конвенция.
iar garantia asociatiilor garante va ramine efectiva conform conditiilor prezentei conventii.
гаранцията на гарантиращата асоциация остава в сила съгласно условията на настоящата конвенция.
Masurile luate potrivit prezentului articol vor include consilierea psihosociala adecvata varstei pentru copiii martori ai tuturor formelor de violenta acoperite de sfera de aplicare a prezentei conventii si vor acorda atentia cuvenita interesului superior al copilului.
Предприетите в съответствие с настоящия член мерки трябва да включват съобразени с възрастта психосоциални консултации за деца свидетели на всички форми на насилие, обхванати от настоящата Конвенция, и надлежно да се съобразяват с висшите интереси на детето.
rezerve formulate conform prezentei conventii;
направена в съответствие с тази конвенция;
legislative si alte masuri, care implementeaza dispozitiile prezentei conventii, pentru a fi analizat de catre GREVIO.
въвеждащи в сила разпоредбите на настоящата Конвенция, съставен на основата на изготвен от GREVIO въпросник, който да бъде разгледан от GREVIO.
Резултати: 300, Време: 0.0427

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български