PREZENTEI CONVENȚII - превод на Български

конвенция
convenție
conventie
convenţie
prezentei conventii
конвенцията
convenție
conventie
convenţie
prezentei conventii
спогодба
acord
aranjament
tranzacția
prezentului acord
o tranzacție
prezentei convenţii
o convenție
tratat

Примери за използване на Prezentei convenții на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Părțile Contractante constată că după unificarea celor două state germane domeniul de aplicare a prezentei convenții se extinde, conform dreptului internațional, și asupra teritoriului actual al Republicii Democrate Germane.
Договарящите страни отбелязват, че след обединението на двете германски държави приложното поле на конвенцията съгласно международното право ще се разпростира също и върху сегашната територия на Германската демократична република.
Prevederile prezentei convenții nu vor afecta dreptul părților de a aplica la scară națională legile,
Разпоредбите на тази конвенция не засягат правото на страните да прилагат националните закони, наредби,
Camerele pot examina cererile introduse în aplicarea art. 25 al prezentei convenții, care pot fi soluționate pe baza unei jurisprudențe consacrate sau care nu ridică o problemă gravă relativ la interpretarea sau la aplicarea convenției..
На конвенцията, които могат да бъдат разгледани на основата на една вече утвърдена юриспруденция или които не засягат съществени въпроси на тълкуването или прилагането на конвенцията..
Prevederile prezentei convenții nu vor afecta dreptul unei părți de a menține
Разпоредбите на тази конвенция не засягат правото на страната да поддържа
Pentru a atinge obiectivul prezentei Convenții și al protocoalelor acesteia și pentru a implementa prevederile,
За постигане на целта на конвенцията и свързаните с нея протоколи
nici o țară nu poate adera sau ratifica acte anterioare prezentei convenții.
да се присъедини към предшестващи Актове на тази Конвенция след влизането в сила на член 1 до член 21 и на Приложението.
pentru un mandat de 4 ani de către Conferința părților la data intrării în vigoare a prezentei convenții, potrivit art. 29.
избрани за четири години от Конференцията на държавите страни, след влизането в сила на конвенцията, в съответствие с член 29.
va fi supus regulilor prezentei convenții, inclusiv celor referitoare la limitarea răspunderii.
който независимо от това е подчинен на правилата на тази конвенция, включително онези, отнасящи се до ограничаване на отговорността.
în beneficiul țărilor în curs de dezvoltare, resurse financiare legate de aplicarea prezentei convenții, pe căi bilaterale,
развиващите се страни да използват финансови ресурси, свързани с изпълнение на конвенцията, чрез двустранни, регионални
prezenta convenție nu afectează, în raporturile acestor state cu alte state contractante, aplicarea dispozițiilor prezentei convenții.
не засягат в отношенията на тези държави с други договарящи държави прилагането на разпоредбите на тази конвенция.
La cererea a cel puțin o treime din numărul statelor contractante ale prezentei convenții, depozitarul convoacă o conferință a statelor contractante având ca obiect revizuirea sau amendarea prezentei convenții.
По искане на не по-малко от една трета от договарящите се страни по тази конвенция депозитарят свиква конференция на договарящите се държави с цел да бъде преразгледана конвенцията или за да бъдат внесени в нея изменения.
nu va fi legat de partea a II-a a prezentei convenții sau că nu va fi legat de partea a III-a a prezentei convenții.
няма да бъде обвързана от част II на тази конвенция или че няма да бъде обвързана от част III на тази конвенция.
la nu mai puțin de 2 ani de la intrarea în vigoare a prezentei convenții și apoi regulat.
за които става дума в§ 2, не по-малко от две години след влизане в сила на конвенцията и редовно след това.
în virtutea unor viitoare acorduri internaționale încheiate în conformitate cu obiectul și scopul prezentei convenții.
по бъдещи международни споразумения, сключени в съответствие с предмета и целта на тази конвенция.
întrebări privind sistemul lor judiciar și privind punerea în aplicare a prezentei convenții.
въпроси относно тяхната съдебна система и прилагането на конвенцията.
să poată aplica dispozițiile prezentei convenții.
да прилага разпоредбите на тази Конвенция.
care să nu fie însă contrare prezentei convenții.
които не противоречат на тази Конвенция.
Amendamentele sunt adoptate cu o majoritate de două treimi din numărul statelor contractante ale prezentei convenții, reprezentate la conferință și participante la vot, sub rezerva ca cel puțin jumătate din numărul statelor contractante ale prezentei convenții să fie reprezentate la vot.
Измененията се приемат с болшинство две трети от договарящите се държави по тази конвенция, представени на конференцията и участващи в гласуването, при условие че в хода на гласуването са представени не по-малко от половината договарящи се държави в тази конвенция.
(2) Orice încălcare a prevederilor prezentei convenții comisă în limitele jurisdicției unei părți la convenție este interzisă
(2) Забранява се всякакво нарушение на изискванията на конвенцията, извършено в рамките на юрисдикцията на страна по конвенцията, като санкциите за такова
Sancțiunile aplicabile pentru încălcarea acestor măsuri trebuie să fie suficient de severe pentru a garanta respectarea prezentei convenții și pentru a descuraja aceste infracțiuni,
Приложимите санкции за нарушенията трябва да бъдат достатъчно строги, за да гарантират спазването на настоящата Конвенция и да обезкуражат нарушенията,
Резултати: 494, Време: 0.0439

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български