BIR GELECEĞIMIZ - превод на Български

Примери за използване на Bir geleceğimiz на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Sana göre Hannahyla bir geleceğimiz yok.
Според теб с Хана нямаме бъдеще.
Bu savaşı kaybedersek, bir geleceğimiz olmayacak.
Ако загубим войната, за такива като нас няма бъдеще.
Hem biliyor musun, bizim bir geleceğimiz var.
И знаеш ли какво? Ние двамата имаме бъдеще.
Bak, söylemeye çalıştığım, eğer bir geleceğimiz olduğunu düşünürsem.
Виж, искам да кажа, че ако мислех, че имаме някакво бъдеще.
Çünkü bunu yapmazsak bir geleceğimiz olmayacak.
Ако не го направим, няма да имаме бъдеще.
Son deney günü yaklaştıkça beraber bir geleceğimiz olabilir mi diye merak ettim. Yoksa kader bizi ayıracak mıydı?
С приближаването на деня на главния експеримент все повече се чудех дали има бъдеще за нас или съдбата ще ни раздели?
Ortak bir geçmişimiz ve ortak bir geleceğimiz var… ve bu büyük maymunların bizim bugünlere geldiğimiz gibi… ilginç bir evrimsel yolculuk geçirdikleri… unutulmamalıdır.
Имаме общо минало и общо бъдеще и е важно да запомним, че всички тези човекоподобни маймуни са преминали през също толкова дълъг и интересен еволюционен път, колкото и ние днес.
İyi olabilir diye düşündüm, değil mi eğer bir geleceğimiz olacaksa patron-çalışan olayını bırakıp gerçek bir çift olmuş oluruz.
Мислех си, че ще е добре, нали, ако имаме някакво бъдеще, да спрем тази игра на шеф и подчинен и да станем истинска двойка.
Texasta bir geleceğimiz olacağını gördüm.
че ти и аз имаме бъдеще заедно.
hayatlarımızdaki deneyimlerimiz plajda karşılaştığımız gün için bizi hazırladılar beraber bir geleceğimiz olduğunu fark etmemizi sağladılar.
е подготвял за срещата на плажа, и ни е помогнал да осъзнаем, че имаме бъдеще заедно.
O zaman beraber bir geleceğimiz olacağını da düşünmüyorum.
нещо скоро, тогава не мисля, че имаме бъдеще.
beceriksiz bir kralı… Çok güzel bir geleceğimiz olabilirdi.
избираш Франсис… слаб, баща-убиец крал… пред бъдещето, което можеше да имаме.
Ama öte yandan, bir geleceğimiz olmayabileceği ihtimalini
може и да нямаме бъдеще, че тези последни мигове,
Benim evimin önünde dikildiğimiz o gece senden yeterince hoşlanmadığım ya da birlikte bir geleceğimiz olabileceğine inanmadığım için senden uzak durmuş değildim.
Онази нощ, когато стояхме пред апартамента ми, аз просто… искам да знаеш, че това не беше, защото не те харесвам достатъчно и не беше, защото не можех да си ни представя заедно в бъдеще.
Şimdi, Avrupa Birliğinde ortak bir geleceğimiz olabilmesi için gerçeğin belirlenmesini tarihe bırakıyoruz.''.
за да установим истината, за да можем да имаме съвместно бъдеще в Европейския съюз.".
Waldorf Tasarımın bir geleceğinin olmasının tek nedeni onun için kendiminkinden vazgeçmiş olmam.
Единствената причина Уолдорф Дизайнс да има бъдеще е, защото аз се отказах от моето.
Beraber bir geleceğiniz olacağını… düşünen bir erkeğin kalbini kıracaksın.
Ще разбиеш сърцето на мъж който вярва, че имате бъдеще заедно.
Bu şirkette bir geleceğim var mı?
Имам ли бъдеще в тази фирма?
Bir geleceğiniz olabilir gibi.
Звучи сякаш имате бъдеще.
Türkiye yakın bir gelecekte AB üyesi olamaz.
Турция не бива да става в обозримото бъдеще член на ЕС.
Резултати: 99, Време: 0.0338

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български