BITMEYEN - превод на Български

безкрайни
sonsuz
sınırsız
bitmek bilmez
ebedi
uçsuz bucaksız
sonu gelmeyen
свършва
bitti
bitecek
sonu
sona erer
sona erdi
без край
sonu olmayan
bitmeyen
sonu yoktur
sonlar yok
недовършени
bitmemiş
tamamlanmamış
yarım bırakmayı
bitirmeden
завършва
biter
bitirdi
bitti
bitiyor
sonu
mezun
tamamladı
sonuçlandı
bitiriyor
sonlanır
безкрайна
sonsuz
sınırsız
bitmek bilmez
ebedi
uçsuz bucaksız
sonu gelmeyen
безкрайното
sonsuz
sınırsız
bitmek bilmez
ebedi
uçsuz bucaksız
sonu gelmeyen
безкраен
sonsuz
sınırsız
bitmek bilmez
ebedi
uçsuz bucaksız
sonu gelmeyen
свършват
bitmez
biter
sonu
sona eriyor
tükeniyor

Примери за използване на Bitmeyen на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Zaman bitmeyen, asla geçmeyen zaman.
Време… Безкрайното, несвършващо време.
Bitmeyen geceler?
Hiç bitmeyen bir çikolata kaynağı istiyorum.
Пожелавам си шоколади, които никога не свършват.
Biz buna'' Bitmeyen Tutku'' adını veriyoruz.
Това се нарича"Безкрайна страст".
Evliliğimizi bitiren aldatman ya da içki içmen ya da bitmeyen sızlanmaların değildi.
Не изневерите, пиенето, или безкрайното ти мрънкане убиха брака ни.
Bitmeyen savaş yoktur.
Няма безкрайна война.
Asla bitmeyen kan dökmenin başlangıcı.
Това е началото на кръвопролитията, никога не свършват.
Aydınlanma için hiç bitmeyen araştırmadan bahsetmeyelim.
Да не споменаваме безкрайното търсене на просветление.
Lionel Ritchie ve Diana Rossdan'' Endless Love( Bitmeyen Aşk)''.
Безкрайна любов" на Лайнъл Ричи и Даяна Рос.
Ama bu bitmeyen bekleyiş çoğumuz 6 aydır burdayız.
Но това безкрайно чакане… Повечето от нас са тук от шест месеца.
Bitmeyen mucize.
Bitmeyen Fısıltılar'' sarayına çok şey götürüyorlar.
Те взимат много неща в Мястото на Безкрайните Шепоти.
Ortadoğuda bitmeyen savaş.
Безкрайната война в Близкия изток.
Bitmeyen seçmeler.
Безкрайните прослушвания.
Büyük Çarşamba, Bitmeyen Yaz, Yerel Çocuklar.
Голямата сряда","Безкрайно лято","Местни момчета".
Senin hiç bitmeyen kendi kendine konuşmanı durduran ne?
Какво спря никога не свършващия ти монолог?
Onlarca bitmeyen iş ortaya çıkmasını istemediğimiz onlarca sır var.
Много недовършена работа, много тайни, които аз и ти не искаме да разбираме.
Sizin bitmeyen itirazlarınıza rağmen, kardeşiniz bir teröristten başka bir şey değil. Terörist mi?
Въпреки неспирните ви възражения, брат ви е терорист?
Bitmeyen mendili açıkladığımda nasıl hayal kırıklığına uğradığını hatırlıyor musun?
Помниш ли колко разочарована беше, когато ти обясних фокуса с кърпичката?
İşi hiç bitmeyen kimler?
Кой не си е свършил работата?
Резултати: 94, Време: 0.086

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български